由“waehrend”, “bis”, “solange” 和 “sobald” 帶起的時(shí)間狀語(yǔ)從句:(Der Temporalsatz mit "waehrend", "bis", "solange" und "sobald")
Waehrend: 當(dāng)...時(shí)候,在...期間
waehrend 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句表示主句動(dòng)作是在從句動(dòng)作進(jìn)行過(guò)程中發(fā)生,
句型:
Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen.
__________________________________ _________
|_____________________________________|
Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen.
在卡琳和他同電話的時(shí)候,廚房飯著了。
也就等于說(shuō):
Sie telefoniert mit ihm, in dieser Zeit verbrennt das Essen.
對(duì)從句提問(wèn)用“Wann...?”:
如:
Wann verbrennt in der Kueche das Essen?
weahrend 主從句的時(shí)態(tài):
waehrend 帶起的從句與主句有同時(shí)性,如:
Waehrend ich in Beijing studierte, ging ich sehr oft zu meiner Tante.
我在北京學(xué)習(xí)期間,常到我姑姑家。
由于此同時(shí)性,waehrend 有時(shí)也可表示主從句里兩種行為的比較或?qū)φ眨纾?BR> Er treibt viel Sport, waehrend sie am liebsten vor dem Fernseher sitzt.
他常鍛煉,而她卻寧可看電視。
備注:表示同時(shí)性時(shí),從句時(shí)態(tài)一般一致。
表示對(duì)比時(shí),時(shí)態(tài)可也可不一致。
bis:一直到...,直到...為至
bis 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句表示主句的行為延續(xù)到從句行為發(fā)生為至。
句型:
Ich warte, bis der Meister kommt.
_____ _____________________
|_____|
Ich warte, bis der Meister kommt.
我等到師傅來(lái)為至。
對(duì)從句提問(wèn)用“Bis wann...?"
如:
Bis wann warten Sie?
您等到何時(shí)為至?
主從句時(shí)態(tài)可一致亦可不一致,
solange:只要...多久,就多久;只要...就
solange 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句,表示主句和從句所指的動(dòng)作或狀態(tài)持續(xù)同樣長(zhǎng)時(shí)間。
句型:
Solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben.
______________________ _____ _______
| |_________________|
|_______________________________|
Solange du krank bist, musst du im Bett bleiben.
只要你還病著,就得臥床。
對(duì)從句提問(wèn)用“Wann...?”或“Wie lange...?”:
如:
Wie lange muss ich im Bett bleiben?
你還需臥床多久?
主從句時(shí)態(tài)一般一致。
備注:solange 表示主句和從句的動(dòng)作或行為所持續(xù)的時(shí)間一樣長(zhǎng),如:
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiss ist.
Seitdem 表示從句的動(dòng)作是主句動(dòng)作的起點(diǎn),如:
Seitdem er nicht mehr geraucht hat, geht es ihm immer besser.
bis 表示從句的動(dòng)作是主句動(dòng)作的終止
Ich warte auf dich, bis du wiederkommst.
sobald:一...就
sobald 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句表示主句的動(dòng)作緊跟著從句的動(dòng)作發(fā)生。
句型:
Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an.
_________________________ ____
|_________________________|
例如:
Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an.
我一到,就給你打電話。
對(duì)從句提問(wèn)用“Wann...”
Wann rufst du deine Freundin an?
你何時(shí)給你女友打電話?從句
間同于或先于主句。
Waehrend: 當(dāng)...時(shí)候,在...期間
waehrend 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句表示主句動(dòng)作是在從句動(dòng)作進(jìn)行過(guò)程中發(fā)生,
句型:
Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen.
__________________________________ _________
|_____________________________________|
Waehrend Karin mit ihm telefoniert, verbrennt in der Kueche das Essen.
在卡琳和他同電話的時(shí)候,廚房飯著了。
也就等于說(shuō):
Sie telefoniert mit ihm, in dieser Zeit verbrennt das Essen.
對(duì)從句提問(wèn)用“Wann...?”:
如:
Wann verbrennt in der Kueche das Essen?
weahrend 主從句的時(shí)態(tài):
waehrend 帶起的從句與主句有同時(shí)性,如:
Waehrend ich in Beijing studierte, ging ich sehr oft zu meiner Tante.
我在北京學(xué)習(xí)期間,常到我姑姑家。
由于此同時(shí)性,waehrend 有時(shí)也可表示主從句里兩種行為的比較或?qū)φ眨纾?BR> Er treibt viel Sport, waehrend sie am liebsten vor dem Fernseher sitzt.
他常鍛煉,而她卻寧可看電視。
備注:表示同時(shí)性時(shí),從句時(shí)態(tài)一般一致。
表示對(duì)比時(shí),時(shí)態(tài)可也可不一致。
bis:一直到...,直到...為至
bis 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句表示主句的行為延續(xù)到從句行為發(fā)生為至。
句型:
Ich warte, bis der Meister kommt.
_____ _____________________
|_____|
Ich warte, bis der Meister kommt.
我等到師傅來(lái)為至。
對(duì)從句提問(wèn)用“Bis wann...?"
如:
Bis wann warten Sie?
您等到何時(shí)為至?
主從句時(shí)態(tài)可一致亦可不一致,
solange:只要...多久,就多久;只要...就
solange 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句,表示主句和從句所指的動(dòng)作或狀態(tài)持續(xù)同樣長(zhǎng)時(shí)間。
句型:
Solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben.
______________________ _____ _______
| |_________________|
|_______________________________|
Solange du krank bist, musst du im Bett bleiben.
只要你還病著,就得臥床。
對(duì)從句提問(wèn)用“Wann...?”或“Wie lange...?”:
如:
Wie lange muss ich im Bett bleiben?
你還需臥床多久?
主從句時(shí)態(tài)一般一致。
備注:solange 表示主句和從句的動(dòng)作或行為所持續(xù)的時(shí)間一樣長(zhǎng),如:
Man soll das Eisen schmieden, solange es heiss ist.
Seitdem 表示從句的動(dòng)作是主句動(dòng)作的起點(diǎn),如:
Seitdem er nicht mehr geraucht hat, geht es ihm immer besser.
bis 表示從句的動(dòng)作是主句動(dòng)作的終止
Ich warte auf dich, bis du wiederkommst.
sobald:一...就
sobald 引出的時(shí)間狀語(yǔ)從句表示主句的動(dòng)作緊跟著從句的動(dòng)作發(fā)生。
句型:
Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an.
_________________________ ____
|_________________________|
例如:
Sobald ich angekommen bin, rufe ich sie an.
我一到,就給你打電話。
對(duì)從句提問(wèn)用“Wann...”
Wann rufst du deine Freundin an?
你何時(shí)給你女友打電話?從句
間同于或先于主句。