短語解說www.Examda.CoM
follow in one's footsteps (as) 繼某人之后
這是個(gè)口語用法,原詞組的字面解釋為'跟著某人的腳步'。指某人工作上的升遷,或其它方面的際遇,與另一個(gè)人相似。
He followed in his famous brother's footsteps to a career in acting.
他繼成名的哥哥之后,也走入演藝界。
above and beyond the call of duty 自動(dòng)又賣力地
這個(gè)俚語源自軍隊(duì)用語,意指擔(dān)任某項(xiàng)職務(wù)的人,完成了比上司指派給他還多的工作量;引申為對工作主動(dòng)而賣力的意思。"call"在此為'要求'之意。
Due to her performance above and beyond the call of duty, she was given a wonderful promotion.
她對工作主動(dòng)而認(rèn)真,表現(xiàn)非凡,因此獲得了升遷。
off the ground 開始;已起步
這個(gè)詞組依字面解釋,是'離開地面',比喻某件事情(一個(gè)計(jì)劃、構(gòu)想等)已經(jīng)起步,并且進(jìn)行順利。
If we can get the new Taichung store off the ground, I think we can control the market there.
如果臺(tái)中店能順利營運(yùn),我想我們就能掌握那里的市場。
senior level 上級管理階層
"senior"在職位上意思是'資深的;較高的';"senior level"則指公司成員中階級較高的,也就是"upper management level"高級主管階層。
The foreign company is active in promoting women to the senior level.
這家外國公司在提拔女性為高級主管方面很主動(dòng)。
step-up 晉升、升級
一般人把企業(yè)中的升遷管道視為一種階梯,"corporate ladder",爬得越高,職位越大。因此"step up"即表示'更上一層樓、升遷'的意思。
This apartment sure is a step-up from the awful place you used to live in.
這間公寓跟你以前住的爛地方比起來,當(dāng)然要高級些。
go to one's head 沖昏了頭;使(人)沾沾自喜
這個(gè)俚語表示某件事闖入了某人的心中、腦袋中,沖昏了他的頭,使得他沾沾自喜。
That promotion just went to his head, and he never talked to his old friends again.
那次升遷沖昏了他的頭;他從此不再理老朋友了。
follow in one's footsteps (as) 繼某人之后
這是個(gè)口語用法,原詞組的字面解釋為'跟著某人的腳步'。指某人工作上的升遷,或其它方面的際遇,與另一個(gè)人相似。
He followed in his famous brother's footsteps to a career in acting.
他繼成名的哥哥之后,也走入演藝界。
above and beyond the call of duty 自動(dòng)又賣力地
這個(gè)俚語源自軍隊(duì)用語,意指擔(dān)任某項(xiàng)職務(wù)的人,完成了比上司指派給他還多的工作量;引申為對工作主動(dòng)而賣力的意思。"call"在此為'要求'之意。
Due to her performance above and beyond the call of duty, she was given a wonderful promotion.
她對工作主動(dòng)而認(rèn)真,表現(xiàn)非凡,因此獲得了升遷。
off the ground 開始;已起步
這個(gè)詞組依字面解釋,是'離開地面',比喻某件事情(一個(gè)計(jì)劃、構(gòu)想等)已經(jīng)起步,并且進(jìn)行順利。
If we can get the new Taichung store off the ground, I think we can control the market there.
如果臺(tái)中店能順利營運(yùn),我想我們就能掌握那里的市場。
senior level 上級管理階層
"senior"在職位上意思是'資深的;較高的';"senior level"則指公司成員中階級較高的,也就是"upper management level"高級主管階層。
The foreign company is active in promoting women to the senior level.
這家外國公司在提拔女性為高級主管方面很主動(dòng)。
step-up 晉升、升級
一般人把企業(yè)中的升遷管道視為一種階梯,"corporate ladder",爬得越高,職位越大。因此"step up"即表示'更上一層樓、升遷'的意思。
This apartment sure is a step-up from the awful place you used to live in.
這間公寓跟你以前住的爛地方比起來,當(dāng)然要高級些。
go to one's head 沖昏了頭;使(人)沾沾自喜
這個(gè)俚語表示某件事闖入了某人的心中、腦袋中,沖昏了他的頭,使得他沾沾自喜。
That promotion just went to his head, and he never talked to his old friends again.
那次升遷沖昏了他的頭;他從此不再理老朋友了。