全球最性感的男人— 布拉德·皮特

字號:

全球最性感的男人— 布拉德·皮特
    --------------------------------------------------------------------------------
    |  | 8月26日
    誰是當今最性感的男影星?這個問題早就有了答案:布拉德·皮特。這個來自密蘇里的小伙子97年憑借在“秋日傳奇”中長發(fā)披肩的形象一舉征服全世界的影迷,當選“全球最性感的男人”,今年改頭換面后依然威風(fēng)不減,憑借“格斗俱樂部”再度當選,一個人兩次當選“最性感男人”,這可是開天辟地頭一遭啊。讓我們一起來看看這個“性感天王”的故事吧……
       全球最性感的男人— 布拉德·皮特
    BRAD PITT'S path from Missouri-bred choirboy to delectable hunk was cemented with a strong Baptist faith and at least a trillion situps. His father, a trucking company manager, raised Brad and his younger brother and sister to be respectable, churchgoing folk.
    After graduating from Kickapoo High, Pitt headed off to the University of Missouri, where he majored in advertising, graphic design, and frat-boy shenanigans. Just two weeks and two credits shy of graduating, Pitt crammed all of his earthly belongings in the rattletrap Datsun he called "Runaround Sue," and headed out to Hollywood to become, well, a movie star.
    choirboy:唱詩班少年;布拉德·皮特從一個清純的鄉(xiāng)間少年成長為人見人愛的性感偶像。
    delectable:使人愉快的。
    situp:仰臥起坐;布拉德·皮特的一身肌肉可不是輕輕松松練出來的。
    churchgoing:經(jīng)常上教堂的;布拉德的父親是一位卡車公司經(jīng)理,他把小布拉德和弟弟妹妹培養(yǎng)成有教養(yǎng)的好孩子。
    shenanigan:惡作劇,詭計;布拉德在密蘇里大學(xué)主修廣告,美術(shù)設(shè)計,并且兼顧同學(xué)會的工作。
    belongings:財產(chǎn),所有物;皮特在畢業(yè)前兩周收拾所有家當去了好萊塢,希望實現(xiàn)做一個電影明星的夢想。
    He told his parents and friends that he was off to attend the Art Center College of Design in Pasadena, because he was afraid to tell them that, in fact, he planned to relegate himself to the status of a table-waiting, limo-driving, chicken-suit-wearing, L.A. cliché — all in the hope that someday he would be famous.
    Luckily, Pitt's days spent donning a chicken costume for El Pollo Loco and driving strippers to bachelor parties were numbered. With a few acting classes under his belt, he soon landed a recurring role as the hormone-propelled boyfriend of Priscilla Presley's daughter on Dallas.
    relegate:降低身份;布拉德·皮特到好萊塢去發(fā)展是從飯店服務(wù)員,汽車司機這些低級工作做起的,他都沒有敢告訴父母和朋友。
    cliché:陳腐的,頹廢的(人或物)。
    A role in 1991's Thelma and Louise, as the horny hitchhiker responsible for Thelma's Geena Davis first orgasm, finally catapulted Pitt into the spotlight. And rightly so: it was the first occasion that Pitt's abdominals had been properly lighted, and Hollywood sat up and took notice along with a fair-sized chunk of slavering moviegoers.
    Pitt scored his first critical acclaim, not to mention his first Oscar nomination, in the role of a mental patient in Terry Gilliam's 12 Monkeys, in which he attempted — with little success — to disguise his comeliness with cross-eyed brown contacts and a psychotic grin.
    catapult:彈射,發(fā)射;布拉德的機會出現(xiàn)在1991年,他在影片“末路狂花”中演了一個性感角色,第一次充分展示了他的腹肌,終于引起好萊塢和觀眾的注意。
    chunk:大塊頭。
    acclaim:喝彩,歡呼;皮特在影片“12猴子”里扮演一個精神病患者,這部影片大獲成功,皮特也獲得了奧斯卡獎的提名。
    comeliness:漂亮,美貌;在“12猴子”中,皮特有意用滑稽的表情掩飾自己的美貌,顯示出精湛的演技。
    psychotic:精神病的。
    He affected a fair Irish brogue as a charismatic I.R.A. terrorist in 1997's The Devil's Own, and a passable Germanic accent as Austrian journeyer Heinrich Harrar in Seven Years in Tibet, a performance many have credited as the best of his career.
    Pitt, who commands in the neighborhood of $10 million per film nowadays, signed to play Death in Meet Joe Black, director Martin Brest's lavish, if ill-conceived, 1998 remake of Death Takes a Holiday.
    brogue:愛爾蘭人;1997年,皮特在影片“魔鬼同行”中出演一名愛爾蘭共和軍戰(zhàn)士,在影片“西藏七年”中演達賴喇嘛的教師,這兩部影片都廣獲好評。
    charismatic:超凡魅力的。
    credit:聲望,榮譽;許多人認為皮特在“西藏七年”中的表演是他最精彩的一次。
    Pitt reteamed with Seven director David Fincher for the 1999 release Fight Club, the anarchic story of doomed male Gen-Xers who react to the soul-numbing effects of rampant '90s consumerism by forming underground clubs for the purpose of beating the tar out of each other.
    Based on the Chuck Palahniuk novel of the same title, the controversial Club may have left critics and audience members divided on the subject of its ultimate efficacy and import, but no one could disagree that Pitt's six-pack abs have only gotten better with time.
    reteam:重新合作;皮特在1999年和“七宗罪”的導(dǎo)演再度攜手,合作了充滿爭議的影片“格斗俱樂部”。
    anarchic:無政府主義的。
    consumerism:用戶至上主義。