1.~からいうと/~からいえば/~からいって
接続:接名詞
意味:從某種角度或某一立場來進行判斷,得出這樣或那樣的結論。相當于“從……來說;從……來看”的意思
類似:~からして/~からみて
注意:不能直接接表示人的名詞
例文:
①交渉の進展狀況からいって、今夜が山場になるだろう。(從交涉的進展狀況來看,今晚會出現(xiàn)高潮吧)
②さっきの返事の仕方からいって、私はあの人に嫌われているようだ。(從剛才的回話方式來看,那個人似乎討厭我)
③私の立場から言うと、それは困ります。(從我的角度來說那很為難)
2.~からして
接続:接名詞
意味:表示僅從所舉的事物來看,就能得出某種判斷或引起某種感想。相當於“僅從……來説,就……”、“單從……來看,就……”。
類似:~からすると/~からすれば
注意:負面評價使用較多
例文:
①その教え方からして、新しくいらっしゃった先生はかなり経験豊かな方らしい。(單從他的教法看來,新來的老師就似乎有相當豐富的經(jīng)驗)
②その態(tài)度からしで気にくわない。(僅從他的態(tài)度來看就不令人滿意。)
③その君の言い方からして、外國人に対する偏見が感じられるよ。(單從你的這種説法來看,就能感到你對外國人有偏見)
宿題:
1.この癥狀___いうと、風邪ではなく、何か他の病気かもしれない。
①から ?、冥扦狻 、郅蓼恰 、埭摔?BR> 2.大學へ進學したいが、今の自分の學力____とても無理だ。
①からと言って ?、冥长趣椤 、郅椁い盲啤 、埭长趣摔?BR> 3.私は彼のことが大嫌いだ。かれの話し方や服裝からして____。
①我慢がならない?、诶Г盲皮悉い胜ぁ、劾斫猡护钉毪颏à胜ぁ、埭妞毪工长趣扦?BR> 答案
1.①從這個癥狀來看,不是感冒,恐怕是其它的什么疾病
2.③雖然想進入大學,但從現(xiàn)在自己的學習能力來看非常勉強
3.①我對關于他的事非常討厭。就連他的說話方式和服裝都無法忍受
接続:接名詞
意味:從某種角度或某一立場來進行判斷,得出這樣或那樣的結論。相當于“從……來說;從……來看”的意思
類似:~からして/~からみて
注意:不能直接接表示人的名詞
例文:
①交渉の進展狀況からいって、今夜が山場になるだろう。(從交涉的進展狀況來看,今晚會出現(xiàn)高潮吧)
②さっきの返事の仕方からいって、私はあの人に嫌われているようだ。(從剛才的回話方式來看,那個人似乎討厭我)
③私の立場から言うと、それは困ります。(從我的角度來說那很為難)
2.~からして
接続:接名詞
意味:表示僅從所舉的事物來看,就能得出某種判斷或引起某種感想。相當於“僅從……來説,就……”、“單從……來看,就……”。
類似:~からすると/~からすれば
注意:負面評價使用較多
例文:
①その教え方からして、新しくいらっしゃった先生はかなり経験豊かな方らしい。(單從他的教法看來,新來的老師就似乎有相當豐富的經(jīng)驗)
②その態(tài)度からしで気にくわない。(僅從他的態(tài)度來看就不令人滿意。)
③その君の言い方からして、外國人に対する偏見が感じられるよ。(單從你的這種説法來看,就能感到你對外國人有偏見)
宿題:
1.この癥狀___いうと、風邪ではなく、何か他の病気かもしれない。
①から ?、冥扦狻 、郅蓼恰 、埭摔?BR> 2.大學へ進學したいが、今の自分の學力____とても無理だ。
①からと言って ?、冥长趣椤 、郅椁い盲啤 、埭长趣摔?BR> 3.私は彼のことが大嫌いだ。かれの話し方や服裝からして____。
①我慢がならない?、诶Г盲皮悉い胜ぁ、劾斫猡护钉毪颏à胜ぁ、埭妞毪工长趣扦?BR> 答案
1.①從這個癥狀來看,不是感冒,恐怕是其它的什么疾病
2.③雖然想進入大學,但從現(xiàn)在自己的學習能力來看非常勉強
3.①我對關于他的事非常討厭。就連他的說話方式和服裝都無法忍受

