不知大家喜歡喝什么茶,但我們主要來說說這外國(guó)人會(huì)喝些什么茶吧?! ?BR> 自從英國(guó)有了這茶葉?。ㄖ袊?guó)引進(jìn)的)……這下午茶就一炮打紅了,英國(guó)人愛喝下午茶,這是眾所周知的事情,一到teatime,英國(guó)人就開始喝茶了,是不是品茶不知道,主要是為打發(fā)時(shí)間,也可能是習(xí)慣或肚子餓了,畢竟他們的下午茶配有可口的糕點(diǎn),邊吃糕點(diǎn)邊品味“英國(guó)茶”(茶+奶=奶茶,英國(guó)人口味重,總愛往里加?xùn)|西,花瓣,水果,奶精等等,那還是茶嗎?)
再說說早餐茶(breakfast tea),其實(shí)它比下午茶還要濃烈,還有就是伯爵茶——是以中國(guó)茶為基茶,加入佛手柑調(diào)制而成。香氣特殊,大家可以試試……(本茶館有賣哦,)
這些也就是英國(guó)人常喝的三種茶,而且除了早餐和下午茶,其實(shí)很多時(shí)候,英國(guó)人都習(xí)慣喝茶,以及成了他們生活的一部分——醒來時(shí)有“床前茶,早餐有早餐茶,上班再忙還是會(huì)喝口茶,下班前是下午茶時(shí)間,晚飯前的”High Tea“,后的”After dinner tea”
這就是英國(guó)的茶文化,很享受是吧 YouTheme
【點(diǎn)滴文化行】之“tea”
(百科資料)茶在英語(yǔ)中叫做TEA,在歐洲其他國(guó)家的叫法也都和這個(gè)音差不多。這個(gè)音形成的過程一致承認(rèn)是從福建話“茶”字的念法而生。我國(guó)從唐代設(shè)立“市舶司”管理船舶載貨進(jìn)出口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國(guó)茶葉出口的旺盛市場(chǎng)。福建人管茶叫做“TEY”(近似“貼”音)。物名從主,飄洋過海來中國(guó)貿(mào)易的西洋商人,都要大批地買TEY?;厝ブ螅嬖V別人這東西就叫做和TEY?! ?BR> 但是,這個(gè)叫做TEY的物品,為什么用英文寫出來的是TEA,讀之為“梯”呢?
據(jù)正音學(xué)者說,這TEA字是十六七世紀(jì)時(shí)形成的。那時(shí)E和A兩字母連寫,作為“雙元音”,讀音就EY(類似漢語(yǔ)中后腔音“唉”。)所以當(dāng)時(shí)的TEA讀音就是TEY。莎翁戲劇中有若干臺(tái)詞,凡以EA為字尾的,都押EY的韻,可資佐證。
語(yǔ)言也是隨時(shí)代的發(fā)展而改變的。到了后來,英格蘭人把E—A兩字母不當(dāng)作“雙元音”念,于是“梯”音便大行其道。現(xiàn)在只有愛爾蘭人還保持著古式發(fā)音,字雖寫作TEA,音仍讀為“貼”。
再說說早餐茶(breakfast tea),其實(shí)它比下午茶還要濃烈,還有就是伯爵茶——是以中國(guó)茶為基茶,加入佛手柑調(diào)制而成。香氣特殊,大家可以試試……(本茶館有賣哦,)
這些也就是英國(guó)人常喝的三種茶,而且除了早餐和下午茶,其實(shí)很多時(shí)候,英國(guó)人都習(xí)慣喝茶,以及成了他們生活的一部分——醒來時(shí)有“床前茶,早餐有早餐茶,上班再忙還是會(huì)喝口茶,下班前是下午茶時(shí)間,晚飯前的”High Tea“,后的”After dinner tea”
這就是英國(guó)的茶文化,很享受是吧 YouTheme
【點(diǎn)滴文化行】之“tea”
(百科資料)茶在英語(yǔ)中叫做TEA,在歐洲其他國(guó)家的叫法也都和這個(gè)音差不多。這個(gè)音形成的過程一致承認(rèn)是從福建話“茶”字的念法而生。我國(guó)從唐代設(shè)立“市舶司”管理船舶載貨進(jìn)出口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國(guó)茶葉出口的旺盛市場(chǎng)。福建人管茶叫做“TEY”(近似“貼”音)。物名從主,飄洋過海來中國(guó)貿(mào)易的西洋商人,都要大批地買TEY?;厝ブ螅嬖V別人這東西就叫做和TEY?! ?BR> 但是,這個(gè)叫做TEY的物品,為什么用英文寫出來的是TEA,讀之為“梯”呢?
據(jù)正音學(xué)者說,這TEA字是十六七世紀(jì)時(shí)形成的。那時(shí)E和A兩字母連寫,作為“雙元音”,讀音就EY(類似漢語(yǔ)中后腔音“唉”。)所以當(dāng)時(shí)的TEA讀音就是TEY。莎翁戲劇中有若干臺(tái)詞,凡以EA為字尾的,都押EY的韻,可資佐證。
語(yǔ)言也是隨時(shí)代的發(fā)展而改變的。到了后來,英格蘭人把E—A兩字母不當(dāng)作“雙元音”念,于是“梯”音便大行其道。現(xiàn)在只有愛爾蘭人還保持著古式發(fā)音,字雖寫作TEA,音仍讀為“貼”。