英美文化行--茶之文化

字號:

不知大家喜歡喝什么茶,但我們主要來說說這外國人會喝些什么茶吧?! ?BR>    自從英國有了這茶葉啊(中國引進的)……這下午茶就一炮打紅了,英國人愛喝下午茶,這是眾所周知的事情,一到teatime,英國人就開始喝茶了,是不是品茶不知道,主要是為打發(fā)時間,也可能是習慣或肚子餓了,畢竟他們的下午茶配有可口的糕點,邊吃糕點邊品味“英國茶”(茶+奶=奶茶,英國人口味重,總愛往里加東西,花瓣,水果,奶精等等,那還是茶嗎?)  
    再說說早餐茶(breakfast tea),其實它比下午茶還要濃烈,還有就是伯爵茶——是以中國茶為基茶,加入佛手柑調制而成。香氣特殊,大家可以試試……(本茶館有賣哦,)  
    這些也就是英國人常喝的三種茶,而且除了早餐和下午茶,其實很多時候,英國人都習慣喝茶,以及成了他們生活的一部分——醒來時有“床前茶,早餐有早餐茶,上班再忙還是會喝口茶,下班前是下午茶時間,晚飯前的”High Tea“,后的”After dinner tea”  
    這就是英國的茶文化,很享受是吧 YouTheme 
    【點滴文化行】之“tea”  
    (百科資料)茶在英語中叫做TEA,在歐洲其他國家的叫法也都和這個音差不多。這個音形成的過程一致承認是從福建話“茶”字的念法而生。我國從唐代設立“市舶司”管理船舶載貨進出口以來,直到明朝,福建省的泉、漳、廈三地是中國茶葉出口的旺盛市場。福建人管茶叫做“TEY”(近似“貼”音)。物名從主,飄洋過海來中國貿易的西洋商人,都要大批地買TEY?;厝ブ螅嬖V別人這東西就叫做和TEY?! ?BR>    但是,這個叫做TEY的物品,為什么用英文寫出來的是TEA,讀之為“梯”呢?  
    據正音學者說,這TEA字是十六七世紀時形成的。那時E和A兩字母連寫,作為“雙元音”,讀音就EY(類似漢語中后腔音“唉”。)所以當時的TEA讀音就是TEY。莎翁戲劇中有若干臺詞,凡以EA為字尾的,都押EY的韻,可資佐證?! ?BR>    語言也是隨時代的發(fā)展而改變的。到了后來,英格蘭人把E—A兩字母不當作“雙元音”念,于是“梯”音便大行其道?,F在只有愛爾蘭人還保持著古式發(fā)音,字雖寫作TEA,音仍讀為“貼”。