Kathy: Thanks for the tea, Morley.
Morley: It figures that lobster would make me sick.
Kathy: No excuses. You lost, fair and square.
Morley: Well, it's worth it. I feel like I'm in old China at this teahouse.
Kathy: This used to be a gold mining town. That's how the people here had enough money to pay for the stone architecture.
Morley: By the way, it's great that you got over your fear of heights.
Kathy: I owe it all to Dan. He gave me the courage to try. (續(xù)上期)
PETS口語對語練習(xí)匯總
卡西:莫理,謝謝你請的茶。
莫理:我就知道那只龍蝦會讓我不舒服。
卡西:別找理由。你輸了,很公平。
莫理:嗯,輸?shù)暮苤档谩T谶@間茶坊里我好像活在中國古代。
卡西:這里曾是金礦重鎮(zhèn)。所以這里的人才有足夠的錢建造石材建筑。
莫理:順便一提,你能克服懼高癥實在是太好了。
卡西:多虧阿丹。是他給了我嘗試的勇氣。
重點解說
★ It figures... …是理所當(dāng)然的,也可以獨立成句說成That / It figures.,表示‘想也知道’
★ fair and square (口)光明正大的
★ mining (n.,a.) 礦業(yè)(的)
★ architecture (n.) 建筑
★ get over 忘卻(過去)
★ fear of heights 懼高
★ owe something to someone 對某人在某事物上欠一份情
Morley: It figures that lobster would make me sick.
Kathy: No excuses. You lost, fair and square.
Morley: Well, it's worth it. I feel like I'm in old China at this teahouse.
Kathy: This used to be a gold mining town. That's how the people here had enough money to pay for the stone architecture.
Morley: By the way, it's great that you got over your fear of heights.
Kathy: I owe it all to Dan. He gave me the courage to try. (續(xù)上期)
PETS口語對語練習(xí)匯總
卡西:莫理,謝謝你請的茶。
莫理:我就知道那只龍蝦會讓我不舒服。
卡西:別找理由。你輸了,很公平。
莫理:嗯,輸?shù)暮苤档谩T谶@間茶坊里我好像活在中國古代。
卡西:這里曾是金礦重鎮(zhèn)。所以這里的人才有足夠的錢建造石材建筑。
莫理:順便一提,你能克服懼高癥實在是太好了。
卡西:多虧阿丹。是他給了我嘗試的勇氣。
重點解說
★ It figures... …是理所當(dāng)然的,也可以獨立成句說成That / It figures.,表示‘想也知道’
★ fair and square (口)光明正大的
★ mining (n.,a.) 礦業(yè)(的)
★ architecture (n.) 建筑
★ get over 忘卻(過去)
★ fear of heights 懼高
★ owe something to someone 對某人在某事物上欠一份情