Paul and Wei step outside
Paul: These buildings look so French.
Wei: None of the other American cities we've visited looked quite like this.
Paul: The history here is different. First it was a native city, then French, then Spanish, and finally American.
Wei: How did it become American?
Paul: The U.S. government bought it from Napoleon.
Wei: The Louisiana Purchase! I've read about that.
Paul: That's why there are so many French looking buildings with pretty balconies.
Wei: Let's go inside and keep Trev company.
(續(xù)上期)
PETS口語(yǔ)對(duì)語(yǔ)練習(xí)匯總
保羅跟小薇走出來(lái)
保羅:這些建筑的外觀好有法國(guó)風(fēng)。
小薇:跟我們?nèi)ミ^(guò)的其它美國(guó)城市看起來(lái)都不一樣。
保羅:這里的歷史也不一樣。這里原本是原住民城市,后來(lái)歸法國(guó),然后西班牙,最后才成為美國(guó)城市。
小薇:它是如何變成美國(guó)的城市呢?
保羅:美國(guó)政府是從拿破侖那里買來(lái)的。
小薇:路易西安那購(gòu)買案!我有讀過(guò)。
保羅:所以才有那么多有漂亮陽(yáng)臺(tái)的法式建筑。
小薇:我們進(jìn)去陪崔佛吧。
重點(diǎn)解說(shuō)
★ native (a.) 原住民的,本國(guó)的,本土的
★ Louisiana Purchase 路易西安那購(gòu)入地。美國(guó)在公元一八○三年向法國(guó)購(gòu)買包括現(xiàn)今路易西安那州以及中西部等廣大土地
★ keep someone company 和……作伴
Paul: These buildings look so French.
Wei: None of the other American cities we've visited looked quite like this.
Paul: The history here is different. First it was a native city, then French, then Spanish, and finally American.
Wei: How did it become American?
Paul: The U.S. government bought it from Napoleon.
Wei: The Louisiana Purchase! I've read about that.
Paul: That's why there are so many French looking buildings with pretty balconies.
Wei: Let's go inside and keep Trev company.
(續(xù)上期)
PETS口語(yǔ)對(duì)語(yǔ)練習(xí)匯總
保羅跟小薇走出來(lái)
保羅:這些建筑的外觀好有法國(guó)風(fēng)。
小薇:跟我們?nèi)ミ^(guò)的其它美國(guó)城市看起來(lái)都不一樣。
保羅:這里的歷史也不一樣。這里原本是原住民城市,后來(lái)歸法國(guó),然后西班牙,最后才成為美國(guó)城市。
小薇:它是如何變成美國(guó)的城市呢?
保羅:美國(guó)政府是從拿破侖那里買來(lái)的。
小薇:路易西安那購(gòu)買案!我有讀過(guò)。
保羅:所以才有那么多有漂亮陽(yáng)臺(tái)的法式建筑。
小薇:我們進(jìn)去陪崔佛吧。
重點(diǎn)解說(shuō)
★ native (a.) 原住民的,本國(guó)的,本土的
★ Louisiana Purchase 路易西安那購(gòu)入地。美國(guó)在公元一八○三年向法國(guó)購(gòu)買包括現(xiàn)今路易西安那州以及中西部等廣大土地
★ keep someone company 和……作伴