如果明天就要舉行中高口考試了。廣大考生對此或膽戰(zhàn)心驚或心里沒底,對此,筆者代表上海新東方口譯研究中心向各位考生提出后一些備考建議。
首先,調(diào)整心態(tài)。對于任何考試,一點(diǎn)都不緊張和太緊張都不容易發(fā)揮出正常水平,適度緊張是能夠發(fā)揮出高水準(zhǔn)的心態(tài)。對于一般考生來講,要讓自己緊張是一件很容易的事情,所以,可以讓自己做到完全不緊張,然后再讓自己緊張,中和一下。那么如何做到讓自己一點(diǎn)都不緊張呢?很簡單,就告訴自己:這次練練兵,絕對不能讓自己過,爭取下次考高分。因為如果這次過了就沒有沖勁再考了。注意:不是“能過就過”,而是“一定不要過”。這是針對一般中國考生的心態(tài)的,因為中國考生太容易緊張,怕犯錯,從小被扣分制度嚇的。這是心理調(diào)節(jié)。生理上也可以調(diào)節(jié):不知道大家有沒有注意到過運(yùn)動之后不容易緊張,所以開考前讓自己全身肌肉繃緊,稍微出點(diǎn)汗,會在很大程度上緩解緊張。我想新東方的口譯學(xué)員們應(yīng)該有這樣的心理因素。
其次,調(diào)整英語考試狀態(tài)。可以全面熟悉新東方??己腿骖}型、翻譯參考答案,并適度地做些題目。但要注意,千萬不要餓看英文。因為人體管英文部分的腦細(xì)胞有限,你把它們殺得差不多了怎么應(yīng)對考試?大家有沒有注意過為什么看書久了會累?看英文書累了,換成看數(shù)學(xué)或音樂又不累了。英美國家的人看英文書一般不會很快就累,而我們看一會兒就累了。這是為什么呢?生物體是個很神奇的東西。就像生物鐘,知道你什么時候要吃飯了,什么時候要睡覺了。跑步會殺傷腿部細(xì)胞,人體知道后就會在之后產(chǎn)生更多的細(xì)胞來補(bǔ)充,因為人體知道腿部需要這樣的細(xì)胞。但如果一下殺得太厲害,人體來不及及時補(bǔ)充,就跑不快了。所以第二天如果要參加三千米比賽,頭天晚上就不要拼命跑一萬米了。腦細(xì)胞也一樣。頭天晚上餓看英文,把有關(guān)英文的腦細(xì)胞都?xì)⒌貌畈欢嗔耍瑳]有足夠時間來產(chǎn)生足夠的細(xì)胞,第二天就很難有足夠的 capacity 去應(yīng)對口譯考試。
再次,臨考前能做些什么呢?聽力方面,耳朵里塞著耳機(jī),放差不多難度的英語,熟悉英語的感覺,可以不時地企圖聽懂一些內(nèi)容,但千萬不要拼命把所有都聽懂,那樣傷腦細(xì)胞。同時熟悉別的方面的題目。閱讀方面,可以看一些新東方老師們講過的常見詞匯和句式,熟悉一下出題人的常有的意圖,出題的慣有順序,同時做點(diǎn) fast reading 的定位練習(xí)。翻譯方面,可以看全真和模考題目及參考答案,一定要看答案,從中找靈感,并聯(lián)系老師上課講過的技巧。
后,在考試中要注意的事項。第一,把握時間,能抓的分?jǐn)?shù)先抓,反正有一百或一百二十分可以扣呢,對于一看就是惡難的題目,大方一點(diǎn),扔!第二,多想想你是出題老師你會怎么出題,你是改卷老師你會在乎什么,會有利于解題,人的思維方式經(jīng)常很像。第三,要把自己看作是語言的 master ,而不是 slave ,也會有利于解題,尤其在翻譯中,要認(rèn)為自己總有辦法圓過去的。第四,盡量少犯拼寫錯誤。我們很多新東方的口譯老師在閱卷過程中發(fā)現(xiàn)很多 silly misspellings ,有很多還是高口考生寫的,比如: sinsere, sincelly, mutul, mutural, mutral, peafully, ourself, contry, sprit, builting, peacement, persuit, coperate 。關(guān)于翻譯中很多要注意的地方,筆者在邱邱的博客中曾經(jīng)都有詳細(xì)談到,這里就不多說了。
首先,調(diào)整心態(tài)。對于任何考試,一點(diǎn)都不緊張和太緊張都不容易發(fā)揮出正常水平,適度緊張是能夠發(fā)揮出高水準(zhǔn)的心態(tài)。對于一般考生來講,要讓自己緊張是一件很容易的事情,所以,可以讓自己做到完全不緊張,然后再讓自己緊張,中和一下。那么如何做到讓自己一點(diǎn)都不緊張呢?很簡單,就告訴自己:這次練練兵,絕對不能讓自己過,爭取下次考高分。因為如果這次過了就沒有沖勁再考了。注意:不是“能過就過”,而是“一定不要過”。這是針對一般中國考生的心態(tài)的,因為中國考生太容易緊張,怕犯錯,從小被扣分制度嚇的。這是心理調(diào)節(jié)。生理上也可以調(diào)節(jié):不知道大家有沒有注意到過運(yùn)動之后不容易緊張,所以開考前讓自己全身肌肉繃緊,稍微出點(diǎn)汗,會在很大程度上緩解緊張。我想新東方的口譯學(xué)員們應(yīng)該有這樣的心理因素。
其次,調(diào)整英語考試狀態(tài)。可以全面熟悉新東方??己腿骖}型、翻譯參考答案,并適度地做些題目。但要注意,千萬不要餓看英文。因為人體管英文部分的腦細(xì)胞有限,你把它們殺得差不多了怎么應(yīng)對考試?大家有沒有注意過為什么看書久了會累?看英文書累了,換成看數(shù)學(xué)或音樂又不累了。英美國家的人看英文書一般不會很快就累,而我們看一會兒就累了。這是為什么呢?生物體是個很神奇的東西。就像生物鐘,知道你什么時候要吃飯了,什么時候要睡覺了。跑步會殺傷腿部細(xì)胞,人體知道后就會在之后產(chǎn)生更多的細(xì)胞來補(bǔ)充,因為人體知道腿部需要這樣的細(xì)胞。但如果一下殺得太厲害,人體來不及及時補(bǔ)充,就跑不快了。所以第二天如果要參加三千米比賽,頭天晚上就不要拼命跑一萬米了。腦細(xì)胞也一樣。頭天晚上餓看英文,把有關(guān)英文的腦細(xì)胞都?xì)⒌貌畈欢嗔耍瑳]有足夠時間來產(chǎn)生足夠的細(xì)胞,第二天就很難有足夠的 capacity 去應(yīng)對口譯考試。
再次,臨考前能做些什么呢?聽力方面,耳朵里塞著耳機(jī),放差不多難度的英語,熟悉英語的感覺,可以不時地企圖聽懂一些內(nèi)容,但千萬不要拼命把所有都聽懂,那樣傷腦細(xì)胞。同時熟悉別的方面的題目。閱讀方面,可以看一些新東方老師們講過的常見詞匯和句式,熟悉一下出題人的常有的意圖,出題的慣有順序,同時做點(diǎn) fast reading 的定位練習(xí)。翻譯方面,可以看全真和模考題目及參考答案,一定要看答案,從中找靈感,并聯(lián)系老師上課講過的技巧。
后,在考試中要注意的事項。第一,把握時間,能抓的分?jǐn)?shù)先抓,反正有一百或一百二十分可以扣呢,對于一看就是惡難的題目,大方一點(diǎn),扔!第二,多想想你是出題老師你會怎么出題,你是改卷老師你會在乎什么,會有利于解題,人的思維方式經(jīng)常很像。第三,要把自己看作是語言的 master ,而不是 slave ,也會有利于解題,尤其在翻譯中,要認(rèn)為自己總有辦法圓過去的。第四,盡量少犯拼寫錯誤。我們很多新東方的口譯老師在閱卷過程中發(fā)現(xiàn)很多 silly misspellings ,有很多還是高口考生寫的,比如: sinsere, sincelly, mutul, mutural, mutral, peafully, ourself, contry, sprit, builting, peacement, persuit, coperate 。關(guān)于翻譯中很多要注意的地方,筆者在邱邱的博客中曾經(jīng)都有詳細(xì)談到,這里就不多說了。