現(xiàn)代漢語有一中文僅有的語法現(xiàn)象,即“動(dòng)詞的連續(xù)”,如:
我喊她一起去看電影。
翻譯成德語就得用不定式,從句等才行,同常要把句子分開才行:
Ich rufe sie, um mit ihr zusammen ins Kino zu gehen.
你還可找出很多類似的例子:
我想收他作學(xué)徒。
把他推到河里淹死。
把書拿出來扔了。
試著把上面翻譯成德文,你會(huì)發(fā)現(xiàn)很多語法上的不同之處。
我喊她一起去看電影。
翻譯成德語就得用不定式,從句等才行,同常要把句子分開才行:
Ich rufe sie, um mit ihr zusammen ins Kino zu gehen.
你還可找出很多類似的例子:
我想收他作學(xué)徒。
把他推到河里淹死。
把書拿出來扔了。
試著把上面翻譯成德文,你會(huì)發(fā)現(xiàn)很多語法上的不同之處。