●無法接電話時(shí)
她正在接電話。
Her line is busy now. *busy表示“正在打電話”,而不是“忙”。
Sorry, her line is busy now. (對不起,她正在打電話。)
Alright. I/'ll try again later. (好的。那我過一會兒再打。)
She/'s on another line now.
Ms. Kane is talking to someone else now. (凱恩先生正在打電話。)
I/'m afraid she/'s on the other line now.
對不起,她現(xiàn)在脫不開身。
I/'m sorry, she/'s tied up at the moment. *tied up “忙得不能接電話”。
對不起,她正在接待客人。
I/'m sorry, she has company at this time. *company 除了“公司”以外,還表示“朋友”、“來客”。
您等會兒行嗎?
Would you like to hold? *hold“拿”、“握住”,即“不掛電話等著”。
Would you like to hold? (您等會兒行嗎?)
No, I/'ll call back later. Thanks. (不用了,過會兒我再打吧。謝謝。)
Would you like to stay on the line?
Can you hold the line, please?
Would you like to hold on?
Wanna hold? (能等會兒嗎?) *只用于朋友或熟人,工作中不能使用。Wanna...是Do you want to的省略形式。表示“你想……嗎?”
他現(xiàn)在不在座位上。
He/'s away from his desk now.
他在公司,但現(xiàn)在不在座位上。
He/'s in but he/'s not at his desk right now.
對不起,他出去了。
I/'m sorry, he/'s not in right now.
Is John there, please? (請問約翰在嗎?)
I/'m sorry, he/'s not in right now. (對不起,他出去了。)
He/'s not in.
He/'s out now.
He/'s not here now.(他現(xiàn)在不在這兒。)
He/'s out of the office right now.
他什么時(shí)候能回來?
When is he coming back?
When do you expect him back?
What time do you think he/'ll be back?
他大概10分鐘后回來。
He should be back in ten minutes. *in 指的不是“以內(nèi)”,而是“……之后”,所以是“10分鐘后”的意思。
他應(yīng)該下個(gè)星期來上班。
He should be back in the office next week.
他休假到下個(gè)星期。
He/'s on vacation until next week.
他打電話來說病了。
He called in sick today. *call in sick 是習(xí)慣用語,“打電話請病假”。
他現(xiàn)在出差去了。
He/'s out of town now.
他現(xiàn)在吃午飯去了。
He/'s out to lunch now. *out to lunch 慣用語,“午休”。
他現(xiàn)在正在開會。
He/'s in a meeting right now.
他今天休息。
He/'s off today. *只用off就可以表示“休息”。
她正在接電話。
Her line is busy now. *busy表示“正在打電話”,而不是“忙”。
Sorry, her line is busy now. (對不起,她正在打電話。)
Alright. I/'ll try again later. (好的。那我過一會兒再打。)
She/'s on another line now.
Ms. Kane is talking to someone else now. (凱恩先生正在打電話。)
I/'m afraid she/'s on the other line now.
對不起,她現(xiàn)在脫不開身。
I/'m sorry, she/'s tied up at the moment. *tied up “忙得不能接電話”。
對不起,她正在接待客人。
I/'m sorry, she has company at this time. *company 除了“公司”以外,還表示“朋友”、“來客”。
您等會兒行嗎?
Would you like to hold? *hold“拿”、“握住”,即“不掛電話等著”。
Would you like to hold? (您等會兒行嗎?)
No, I/'ll call back later. Thanks. (不用了,過會兒我再打吧。謝謝。)
Would you like to stay on the line?
Can you hold the line, please?
Would you like to hold on?
Wanna hold? (能等會兒嗎?) *只用于朋友或熟人,工作中不能使用。Wanna...是Do you want to的省略形式。表示“你想……嗎?”
他現(xiàn)在不在座位上。
He/'s away from his desk now.
他在公司,但現(xiàn)在不在座位上。
He/'s in but he/'s not at his desk right now.
對不起,他出去了。
I/'m sorry, he/'s not in right now.
Is John there, please? (請問約翰在嗎?)
I/'m sorry, he/'s not in right now. (對不起,他出去了。)
He/'s not in.
He/'s out now.
He/'s not here now.(他現(xiàn)在不在這兒。)
He/'s out of the office right now.
他什么時(shí)候能回來?
When is he coming back?
When do you expect him back?
What time do you think he/'ll be back?
他大概10分鐘后回來。
He should be back in ten minutes. *in 指的不是“以內(nèi)”,而是“……之后”,所以是“10分鐘后”的意思。
他應(yīng)該下個(gè)星期來上班。
He should be back in the office next week.
他休假到下個(gè)星期。
He/'s on vacation until next week.
他打電話來說病了。
He called in sick today. *call in sick 是習(xí)慣用語,“打電話請病假”。
他現(xiàn)在出差去了。
He/'s out of town now.
他現(xiàn)在吃午飯去了。
He/'s out to lunch now. *out to lunch 慣用語,“午休”。
他現(xiàn)在正在開會。
He/'s in a meeting right now.
他今天休息。
He/'s off today. *只用off就可以表示“休息”。

