道德經(jīng)(中德文對譯)連載19

字號:

《老子》第十九章
    絕圣棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復(fù)孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。此三者以為文,不足。故令有所屬:見素抱樸,少思寡欲,絕學(xué)無憂。
    19 ~ Echtheit des Wesens Voraussetzung vollkommener Sittlichkeit 141. Hundertfach wird eine Gemeinschaft gesegnet, wenn die Menschen nicht mehr wissen und nicht mehr heilig sein wollen. 142. Wahre Ehrfurcht und natürliche Liebe wachsen in einer Gemeinschaft, in der Recht und Sitte nicht mehr gefordert werden. 143. Unmoral findet keinen Raum in einer Gemeinschaft, in der Selbstlosigkeit das Wirken bestimmt. 144. Das sind drei Grundsätze, die nicht gefordert, sondern gelebt werden wollen. 145. Nur wo sie gelebt werden, helfen sie dem Menschen. 146. Echte Sittlichkeit wird nur, wo ursprünglich gelebt und aus lauterem Herzen gehandelt wird; 147. wo sich die Echtheit des Wesens in selbstloser Tat und in Wunschlosigkeit offenbart.