對(duì)(9)來說,有三種理解:a.只要你單位同意,秘書組就負(fù)責(zé)解決報(bào)銷食宿費(fèi)、路費(fèi),安排住處,領(lǐng)取大會(huì)出席證的問題。b.只要你單位同意報(bào)銷食宿費(fèi)和路費(fèi),秘書組就負(fù)責(zé)解決安排住處、領(lǐng)取大會(huì)出席證的問題。c.只要你單位同意報(bào)銷食宿費(fèi)和路費(fèi)、安排住處,秘書組就負(fù)責(zé)解決領(lǐng)取大會(huì)出席證的問題。對(duì)(10)來說,有兩種理解,一種是會(huì)計(jì)將錢匯給了對(duì)方,一種是沒將錢匯給對(duì)方。(9)將“路費(fèi)”、“住處”后的逗號(hào)都改作頓號(hào),(10)把“將”前的逗號(hào)去掉,歧義也就消除了。
6.看相關(guān)字眼在句子中是否存在多音現(xiàn)象。如:
(11)頭發(fā)長得怪。
(12)這個(gè)人好說話。
對(duì)(11)來說,如果“長”讀“cháng”,是說這個(gè)人留了長發(fā),稀奇古怪,不多見;如果“長”讀“zhǎng”,則是說這個(gè)人長了怪發(fā)。對(duì)(12)來說,如果“好”讀“hào”,句子的意思是這個(gè)人喜歡說話;如果讀“hǎo”,句子的意思則是這個(gè)人的工作容易做,和其談事情易談成功。這兩個(gè)句子都是因?yàn)橄嚓P(guān)字眼存在多音而造成歧義。
7.看量詞的使用是否恰當(dāng)。如:
(13)局長囑咐幾個(gè)學(xué)校的領(lǐng)導(dǎo),新學(xué)期的工作一定要有新的起色。
(14)四個(gè)飯店的廚師都來了。
對(duì)(13)來說,可以理解為領(lǐng)導(dǎo)是幾個(gè)學(xué)校的,也可理解為是一個(gè)學(xué)校的。對(duì)(14)來說,可以理解為廚師是四個(gè)飯店的,也可理解為是一個(gè)飯店的。這兩個(gè)句子都是因?yàn)榱吭~使用不當(dāng)造成了句子歧義。如果這兩個(gè)句子將量詞“個(gè)”改作“位”,句子的歧義就自然消除了。如果不這樣改,(13)可將“個(gè)”改做“所”,(14)可將“個(gè)”改作“家”,也行。
8.看成分指向是否不同。如:
(15)祁愛群看見組織部新來的援藏干部很高興,于是兩人親切地交談起來。
誰高興?是祁愛群高興,還是援藏干部高興?讓人搞不明白。
9.看相關(guān)短語結(jié)構(gòu)關(guān)系是否可以作不同理解。如:
(16)政府有關(guān)部門明令禁止取締藥品交易市場(chǎng)。
“禁止取締”可以理解為動(dòng)賓關(guān)系,其意思就是不允許取締;可以理解為并列關(guān)系,其意思就是禁止和取締。
10.看“和”字是否造成歧義。如:
(17)天津和北京的部分地區(qū)下了雨。
可以理解為天津的部分地區(qū)和北京的部分地區(qū)下了雨,也可理解為北京的部分地區(qū)和整個(gè)天津地區(qū)都下了雨。這都是“和”字在作怪。
6.看相關(guān)字眼在句子中是否存在多音現(xiàn)象。如:
(11)頭發(fā)長得怪。
(12)這個(gè)人好說話。
對(duì)(11)來說,如果“長”讀“cháng”,是說這個(gè)人留了長發(fā),稀奇古怪,不多見;如果“長”讀“zhǎng”,則是說這個(gè)人長了怪發(fā)。對(duì)(12)來說,如果“好”讀“hào”,句子的意思是這個(gè)人喜歡說話;如果讀“hǎo”,句子的意思則是這個(gè)人的工作容易做,和其談事情易談成功。這兩個(gè)句子都是因?yàn)橄嚓P(guān)字眼存在多音而造成歧義。
7.看量詞的使用是否恰當(dāng)。如:
(13)局長囑咐幾個(gè)學(xué)校的領(lǐng)導(dǎo),新學(xué)期的工作一定要有新的起色。
(14)四個(gè)飯店的廚師都來了。
對(duì)(13)來說,可以理解為領(lǐng)導(dǎo)是幾個(gè)學(xué)校的,也可理解為是一個(gè)學(xué)校的。對(duì)(14)來說,可以理解為廚師是四個(gè)飯店的,也可理解為是一個(gè)飯店的。這兩個(gè)句子都是因?yàn)榱吭~使用不當(dāng)造成了句子歧義。如果這兩個(gè)句子將量詞“個(gè)”改作“位”,句子的歧義就自然消除了。如果不這樣改,(13)可將“個(gè)”改做“所”,(14)可將“個(gè)”改作“家”,也行。
8.看成分指向是否不同。如:
(15)祁愛群看見組織部新來的援藏干部很高興,于是兩人親切地交談起來。
誰高興?是祁愛群高興,還是援藏干部高興?讓人搞不明白。
9.看相關(guān)短語結(jié)構(gòu)關(guān)系是否可以作不同理解。如:
(16)政府有關(guān)部門明令禁止取締藥品交易市場(chǎng)。
“禁止取締”可以理解為動(dòng)賓關(guān)系,其意思就是不允許取締;可以理解為并列關(guān)系,其意思就是禁止和取締。
10.看“和”字是否造成歧義。如:
(17)天津和北京的部分地區(qū)下了雨。
可以理解為天津的部分地區(qū)和北京的部分地區(qū)下了雨,也可理解為北京的部分地區(qū)和整個(gè)天津地區(qū)都下了雨。這都是“和”字在作怪。