The international morse code distress signal, S.O.S., is another "word" with a false acronymic origin. S.O.S. does not stand for Save Our Souls, Save Our Ship, Stop Other Signals, Sure Of Sinking, or any other phrase.
S.O.S. was chosen as the universal distress signal by the International Radio Telegraph Convention of July 1908 because this combination of letters, three dots followed by three dashes followed by three dots (...---...), was easy to send and easily recognized. The letters themselves are meaningless.
The first recorded mention of the false acronymic origin is in reference to the Titanic sinking of 1912, which may account for its wide spread and endurance.
Prior to 1908, the high seas distress signal consisted of the letters C.Q.D., another nonsense string, although many took it to mean Come Quickly, Danger. Use of C.Q.D. continued past 1908, and the Titanic's initial distress calls used this older signal. It was not until that ship was near sinking did the radiomen send out the new signal.
呼救信號(hào)
國(guó)際通用的莫爾斯電碼遇險(xiǎn)信號(hào)SOS。如果作為下面這些字的假設(shè)的首字母縮寫(xiě)的話,就成了另外一個(gè)詞。其實(shí)S.O.S.并不代表Save Our Souls(拯救我們的靈魂),Save Our Ship(拯救我們的船舶),Stop Other Signals(停止其他信號(hào)),Sure Of Sinking(定會(huì)沉沒(méi)),或其他任何短語(yǔ)。
S.O.S之所以被1908年7年國(guó)際無(wú)線電公寓選作國(guó)際通用的遇險(xiǎn)信號(hào),是因?yàn)檫@幾個(gè)字母的組合,三點(diǎn)、三劃、再三點(diǎn)(...---...)很容易發(fā)出且易于辨認(rèn)。
認(rèn)為S.O.S是首字母縮寫(xiě)的這種不正確起源的最早記載與1912年泰坦尼克號(hào)游輪的沉沒(méi)有關(guān),這可以解釋S.O.S作為首字母縮寫(xiě)這一說(shuō)法廣泛流傳并源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的原因。
1908年以前,公海上遇險(xiǎn)信號(hào)由C.Q.D三個(gè)字母組成,同樣這三個(gè)字母本身毫無(wú)意義。雖然許多人用它來(lái)代表“Come Ouickly, Danger”(意為,“快來(lái)吧,危險(xiǎn)”。) C.Q.D的用法持續(xù)到1908年,泰坦尼克號(hào)最初的遇險(xiǎn)信號(hào)就是用這種古老的方式發(fā)出的。直到該船快要沉沒(méi)時(shí),報(bào)務(wù)員才發(fā)出了這個(gè)新的呼救信號(hào)S.O.S。
S.O.S. was chosen as the universal distress signal by the International Radio Telegraph Convention of July 1908 because this combination of letters, three dots followed by three dashes followed by three dots (...---...), was easy to send and easily recognized. The letters themselves are meaningless.
The first recorded mention of the false acronymic origin is in reference to the Titanic sinking of 1912, which may account for its wide spread and endurance.
Prior to 1908, the high seas distress signal consisted of the letters C.Q.D., another nonsense string, although many took it to mean Come Quickly, Danger. Use of C.Q.D. continued past 1908, and the Titanic's initial distress calls used this older signal. It was not until that ship was near sinking did the radiomen send out the new signal.
呼救信號(hào)
國(guó)際通用的莫爾斯電碼遇險(xiǎn)信號(hào)SOS。如果作為下面這些字的假設(shè)的首字母縮寫(xiě)的話,就成了另外一個(gè)詞。其實(shí)S.O.S.并不代表Save Our Souls(拯救我們的靈魂),Save Our Ship(拯救我們的船舶),Stop Other Signals(停止其他信號(hào)),Sure Of Sinking(定會(huì)沉沒(méi)),或其他任何短語(yǔ)。
S.O.S之所以被1908年7年國(guó)際無(wú)線電公寓選作國(guó)際通用的遇險(xiǎn)信號(hào),是因?yàn)檫@幾個(gè)字母的組合,三點(diǎn)、三劃、再三點(diǎn)(...---...)很容易發(fā)出且易于辨認(rèn)。
認(rèn)為S.O.S是首字母縮寫(xiě)的這種不正確起源的最早記載與1912年泰坦尼克號(hào)游輪的沉沒(méi)有關(guān),這可以解釋S.O.S作為首字母縮寫(xiě)這一說(shuō)法廣泛流傳并源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的原因。
1908年以前,公海上遇險(xiǎn)信號(hào)由C.Q.D三個(gè)字母組成,同樣這三個(gè)字母本身毫無(wú)意義。雖然許多人用它來(lái)代表“Come Ouickly, Danger”(意為,“快來(lái)吧,危險(xiǎn)”。) C.Q.D的用法持續(xù)到1908年,泰坦尼克號(hào)最初的遇險(xiǎn)信號(hào)就是用這種古老的方式發(fā)出的。直到該船快要沉沒(méi)時(shí),報(bào)務(wù)員才發(fā)出了這個(gè)新的呼救信號(hào)S.O.S。

