到加拿大求學,剛剛開始,第一學期修化學實驗,兩人一組,我和一位男同學因為姓氏是同一個字母開頭,被分成一組。有,實驗拖了許久,超過了預先安排的三小時,但是接下來我還有課,只好先走,由那位男同學作完掃尾工作。他知道我需要化學反應的結(jié)果及數(shù)據(jù)才能寫報告,好心的叫我不必擔心,然后又加上一句:"I'll give you a ring tonight."
“給我一個戒指”,自估和這男生不熟,當時我怔在那兒,還沒來得及回答,他緊接著說:“噢!我還不知道你的電話號碼呢?!逼鋵崳皇且螂娫捀嬖V我實驗數(shù)據(jù)而已。
在念書時,對英文的理解還停留在照字面翻譯的階段,以為 Give you a ring是 “給你一個戒指”,哪里知道這是一句日??谡Z,就是 “打電話給你”的意思。
我這才回過神來,一面向他道謝一面快快收拾筆記、手?裕?肟?A target=_blank>實驗室。
來源:萬千英語族
“給我一個戒指”,自估和這男生不熟,當時我怔在那兒,還沒來得及回答,他緊接著說:“噢!我還不知道你的電話號碼呢?!逼鋵崳皇且螂娫捀嬖V我實驗數(shù)據(jù)而已。
在念書時,對英文的理解還停留在照字面翻譯的階段,以為 Give you a ring是 “給你一個戒指”,哪里知道這是一句日??谡Z,就是 “打電話給你”的意思。
我這才回過神來,一面向他道謝一面快快收拾筆記、手?裕?肟?A target=_blank>實驗室。
來源:萬千英語族