[德語 ]接受與回絕邀請

字號:

1.接受參加朋友生日慶祝會的邀請
    Lieber ……,
    erst mal mö;chte ich mich für deine Geburtstagseinladung bedanken,
    über die ich mich sehr gefreut habe.
    Natürlich mö;chte ich diesen Ehrentag mit dir, deiner Familie und
    deinen Gä;ste feiern. Ich werde mit meinem Mann und den beiden
    Kindern kommen.
    Wenn du Hilfe brauchst oder ich etwas mitbringen soll, dann gib mir
    Bescheid.
    Ich freue mich schon darauf, dich nach so langer Zeit endlich wieder
    zu sehen.
    Bis bald.
    Dein ……
    親愛的……:
    首先我要對你的生日邀請表示感謝,這真讓我欣喜萬分。
    當(dāng)然我很愿意跟你、你的家人和客人們一起慶祝這個紀(jì)念日。屆時我將和我的先生和兩個孩子一起前往。
    如果需要幫忙,或者要我?guī)c什么東西來的話,你一定要告訴我。
    隔了這么長的時間終于能夠跟你再次相會,我充滿了期待。
    回見!
    你的 ……
    2.接受參加熟人圣誕晚會的邀請
    Liebe ……,
    ich danke dir herzlich für deine Einladung zum Abendessen am ……
    Ich finde es nett, dass du an uns gedacht hast. Mein Mann und ich
    kommen gern. Wir freuen uns, euch wiederzusehen.
    Als Gä;rtnermeister ist mein Mann natürlich auf eure Blumenterrasse
    gespannt. Ich bin sicher, dass wir uns mit euren Freunden gut
    verstehen werden.
    Ich freue mich auf einen vergnüglichen Abend mit euch und grüß;e dich
    herzlich
    Dein ……
    尊敬的……先生:
    您邀請我和您的家人共度平安夜,真是太美了。
    由于我是第一次來德國,所以能在這里經(jīng)歷一個美好的圣誕慶祝會,我感到特別高興。
    我肯定會來的,大約在………時前到你家,以便能跟您的孩子們一起玩樂。此致
    敬禮
    也向您的丈夫和孩子們問好。
    您的……
    3.接受參加朋友新屋落成慶典的邀請
    Liebe ……, lieber ……:
    wir haben uns wirklich gefreut, als wir erfahren haben, dass ihr nun
    nach so langer Suche ein geeignetes Zuhause für euch gefunden habt.
    Gerne mö;chten wir den Einstand in euer neues Haus mitfeiern.
    Wenn Ihr noch Hilfe bei der Vorbereitung zu eurer Party benö;tigt,
    dann überlegt nicht lange und gebt uns Bescheid, wir helfen gerne.
    Das gilt ebenso für das Aufrä;umen nach der Feier.
    Auf bald
    Eure …… und ……
    親愛的……,親愛的……:
    得知你們經(jīng)過長期尋找,終于有了一個安樂窩的消息時,我們真是高興極了。
    我們很樂意在你們的新家慶祝喬遷之喜。
    如果你們還要人幫忙準(zhǔn)備聚會的話,不要客氣,通知我們一聲好了。我們愿意助一臂之力,當(dāng)然也包括慶典以后的收拾、整理工作。
    回頭見!
    你們的……和……
    4.接受出席朋友晚宴的邀請
    Sehr geehrter Herr ……,
    es ist ganz wunderbar, dass Sie mich einladen, den Heiligen Abend
    mit Ihrer Familie zu verbringen.
    Da ich zum ersten Mal in Deutschland bin, freue ich mich besonders
    darauf, eine schö;ne Weihnachtsfeier zu erleben.
    Sie kö;nnen fest mit mir rechnen. Ich werde schon vor …… Uhr bei
    Ihnen sein, um ein wenig mit Ihren Kindern zu spielen.
    Mit freundlichen Grüß;en,
    auch an Ihren Mann und die Kinder
    Ihr ……
    親愛的……:
    非常感謝你邀請我們于……去你家晚宴。你想著我們,真是太好了。我丈夫和我非常樂意來。我們期待著跟你們重逢。
    作為一名園藝師,我的丈夫當(dāng)然很急切地想看看你們鮮花盛開的露臺。跟你們的朋友我們肯定會談得很融洽的。
    期待跟你們一起度過一個愉快的夜晚。衷心問候。
    你的……
    5.接受參加朋友訂婚典禮的邀請
    Hallo Ihr zwei Glückspilze,
    Ihr kö;nnt euch gar nicht vorstellen, wie sehr wir uns über eure
    tolle Nachricht und die Einladung zu eurer Verlobung gefreut haben.
    Gerne nehmen wir die Einladung wahr, um diesen Anlass gebührend mit
    euch zu feiern.
    Wir werden dann am Samstag so gegen …… Uhr bei euch eintreffen,
    um mit euch und euren Gä;sten so richtig auf den Putz zu hauen.
    Also dann bis ……
    Eure …… und ……
    嗨,你們這兩個幸運(yùn)兒:
    你們簡直無法想象,當(dāng)接到你們這個大喜的消息時,我們是多么開心。我們非常樂意接受這個邀請,借此機(jī)會可以跟你們好好慶祝一下。
    我們將于星期……,大約下午……點鐘左右到達(dá),以便跟你們和你們的客人們一起鬧騰一番。
    ……見!
    你們的……和……
    6.接受參加朋友婚禮的邀請
    Liebes zukünftiges Brautpaar,
    vielen Dank für die Einladung zu eurer Hochzeit.
    Selbstverstä;ndlich werde ich gern dabei sein, um euch persö;nlich zu
    gratulieren und mit euch zu feiern. Gedanklich nicht ganz richtig.
    Herzlichst
    Eure ……
    親愛的未來的新郎、新娘:
    衷心感謝你們邀請我出席你們的婚禮。
    我當(dāng)然會在這個特別的日子里拜訪你們,好當(dāng)面向你們祝賀并和你們一起慶祝這個大喜的日子。致以
    最衷心的問候
    你們的……
    7.接受參加熟人金婚慶典的邀請
    Lieber Herr ……,
    gestern bekam ich Ihre liebenswürdige Einladung zu Ihrer Goldenen
    Hochzeit und mö;chte mich herzlich dafür bedanken.
    Ich werde am …… in …… ankommen und wä;re Ihnen sehr dankbar,
    wenn Sie für mich ein Zimmer in einer kleinen Pension oder einem
    Hotel in Ihrer Nä;he bestellen kö;nnten.
    Mit herzlichem Gruß; auch an Ihre Frau
    Ihr ……
    親愛的……先生:
    昨天接到您要我參加你們金婚慶典的邀請,對此我表示衷心的感謝。
    我將于……抵達(dá)……。如蒙在貴府附近的公寓或旅館中代為預(yù)定一個房間,我更是十分感激。致以
    衷心的問候,也向您的夫人問好
    您的 ……
    二,回絕邀請
    1.回絕參加朋友50歲生日慶典的邀請
    Hallo du altes Haus,
    vielen herzlichen Dank , dass du beim Verschicken der Einladungen an
    mich gedacht hast.
    Leider musst du dein „;Halbes Jahrhundert“ ohne mich feiern, da ich
    an diesem Tag geschä;ftlich unterwegs bin.
    Ich hoffe jedoch, dass wir beide, sobald ich wieder hier bin,
    nachfeiern.
    Also, bis dann und feiere schö;n, kurzum, ich wünsche dir und deinen
    Gä;sten einen schö;nen Tag und ein harmonisches Fest.
    Ich melde mich.
    Dein ……
    嗨,老兄:
    非常感謝你在發(fā)邀請時想到了我。
    很遺憾,你的“半百”生日慶典我來不了了,因為這一天我有公務(wù),要外出。
    雖然如此,我還是希望,等我回來以后,我們兩個人再補(bǔ)慶祝一下。
    就這樣,好好慶祝一番,簡而言之,祝你和你的客人們度過一個美好、祥和的節(jié)日。
    我會跟你聯(lián)系的。
    你的……
    2.回絕參加朋友花園聚會的邀請
    Liebe ……, lieber ……,
    wie gern wä;re ich zu eurer Gartenparty gekommen, denn beim Grillen
    und Erzä;hlen bin ich immer gerne dabei.
    An diesem Tag bin ich aber leider verhindert. Ich habe am ……
    (Datum) einen Arzttermin.
    Die letzten Feste bei euch waren immer ein schö;nes Erlebnis für
    mich, und ich bin schon ein bisschen traurig, nicht kommen zu
    kö;nnen. Aber bei der nä;chsten Party bin ich bestimmt wieder dabei.
    Ich wünsche euch , dass ihr ein wundervolles FEST mit viel, viel
    Sonne habt.
    Eure ……
    親愛的……, 親愛的……:
    我是多么想?yún)⒓幽銈兊幕▓@聚會?。∫驗檫@種燒烤、聊天的活動,我一向是樂于參加的。
    很遺憾,那天我無法來。我已約好在……(日期)要去看醫(yī)生。
    對我來說,以往在你們那里的聚會總是一次美好的經(jīng)歷,這次不能前來,我真有點傷心。但下一次聚會我一定會再來參加的。
    愿你們度過一個陽光燦爛的美好的節(jié)日!
    你們的……
    3.回絕參加業(yè)務(wù)伙伴告別會的邀請
    Sehr geehrter Herr ……,
    haben Sie Dank für Ihre Einladung zu Ihrem Abschied am
    ……(Datum)。 Leider habe ich an diesem Tage einen Termin
    wahrzunehmen, der mich hindert, Ihrer freundlichen Einladung Folge
    zu leisten.
    Ich wünsche Ihnen eine gute Heimreise und eine glückliche Zeit in
    Ihrer Heimat. Ich freue mich, wenn Sie sich bei uns wohl gefühlt
    haben, und wenn die Zusammenarbeit auf lange Sicht Früchte trä;gt.
    Mit herzlichen Grüß;en
    Ihr ……
    尊敬的……先生:
    非常感謝您邀請我參加您于……(日期)舉行的告別會。但是很遺憾,那天我要赴另一個約會,所以無法接受您的友好邀請。
    祝您回國的旅途順利,在家鄉(xiāng)度過幸福時光。如果您感到在我們這里過得很愉快,并且我們的合作能有長遠(yuǎn)的結(jié)果的話,那我會很高興的。致以
    衷心的問候
    您的……
    4.回絕熟人共進(jìn)晚餐的邀請
    Sehr geehrte Frau ……,
    mit der Einladung zum Abendessen am …… (Datum) haben Sie meinem
    Mann und mir eine groß;e Freude bereitet.
    Wir wä;ren beide auch sehr gern gekommen. Leider müssen wir Ihnen
    jedoch absagen, weil wir an dem Abend schon persö;nliche
    „;Verpflichtungen“ haben: Unser Sohn feiert sein zweites
    Staatsexamen, und da mö;chten wir auf keinen Fall fehlen.
    Wir bitten um Verstä;ndnis.
    Alles Gute
    Ihre ……
    尊敬的……夫人:
    您邀請我們于…… (日期)共進(jìn)晚餐,令我和我的丈夫欣喜萬分。
    我們倆是很愿意來赴宴的,但可惜我們不得不回絕,因為當(dāng)晚我們要盡“個人的義務(wù)”:我們的兒子要慶祝他通過第二次國家考試,而這我們是無論如何不想缺席的。
    請求諒解。祝
    萬事如意
    您的……
    5.回絕參加朋友訂婚典禮的邀請
    Liebe ……, lieber ……,
    nochmals vielen lieben Dank für die Einladung zu eurer
    Verlobungsfeier.
    Es tut mir Leid, euch schreiben zu müssen, dass ich zu eurer Feier
    nicht kommen kann, da ich an diesem Tag bereits in die Ferien fahre
    und der Flug schon seit langem gebucht ist.
    Ich hä;tte sehr gerne diesen für euch ganz besonders wichtigen Tag
    zusammen verbracht und euch meine Glückwünsche persö;nlich
    überbracht. Aber seid versichert, dass ich in Gedanken bei euch sein
    werde.
    Ich wünsche euch auf diesem Weg einen unvergesslichen Tag und alles
    Glück auf eurem gemeinsamen Lebensweg.
    親愛的……,親愛的……:
    再次感謝你們邀請我參加訂婚典禮。
    很遺憾,我不得不寫信告訴你們,我無法出席慶典,因為那天我要去度假,而機(jī)票是早就訂好了的。
    我確實是很想跟你們一起度過這個對你倆特別的日子,并且親自上門向你們道喜的。但你們可以放心,我會始終把你們放在心上的。
    祝你倆度過難忘的一天,并祝你們在共同的生活道路上一切如意。
    你們的……
    6.姑媽回絕參加侄女婚禮的邀請
    Liebe ……,
    vielen Dank für die Einladung zu eurer Vermä;hlung.
    Ich wä;re sehr gern gekommen, doch ist es mir leider nicht mö;glich.
    Mein gesundheitlicher Zustand erlaubt es mir nun doch nicht, diese
    lange und beschwerliche Reise anzutreten.
    Als kleines Trostpflaster lege ich euch ein kleines Geschenk bei,
    das euch hoffentlich Freude bereitet.
    Viel Spaß; an eurem Ehrentag und feiert schö;n!
    Alles Gute für eure Zukunft wünscht euch
    Tante ……
    親愛的……:
    十分感謝你們邀請我參加婚禮。
    我是很想去的,但很遺憾,我去不了。我的健康狀況不允許我作這次漫長而艱難的旅行。
    作為小小的補(bǔ)償,附上一個小禮物,希望能給你們帶去一份歡樂。
    祝你們的紀(jì)念日快樂,好好慶祝!祝你們的未來
    美滿幸福
    ……姑媽