一、對(duì)癥下藥:考研意識(shí)
人生在世,考試無窮。英語也是考類繁多。毫無疑問,每種考試要考好,基本功是前提條件。然而不同的考試,考法也不盡相同,備考思路也應(yīng)該相應(yīng)調(diào)整,這就是所謂的“考試意識(shí)”。
比如說,考GRE關(guān)鍵之一就是狂背單詞,這塊硬骨頭不啃下來,只能望高分興嘆。有人以此說:把GRE的詞背下來,是不是考研就易如反掌了?答案是否定的??佳挟?dāng)然需要一定的詞匯量。但要單憑巨大的詞匯量來搏取考研高分,最終不免是竹籃打水:GRE那些一輩子基本上只用一次的單詞,在考研中根本就極少現(xiàn)身,又何以大顯身手?
同樣,考研與四六級(jí)考試也有顯著差異。不少人按照四六級(jí)的思路備考研究生,往往事倍功半;有些按四六級(jí)思路做考研題,結(jié)果也是處處碰壁。總而言之,考研有考研的考法與特點(diǎn)。只有對(duì)癥下藥,才能取得效果?! ?BR> 下面以詞匯為例,解剖考研英語特點(diǎn)?! ?BR> 二、返樸歸真:詞匯考查總特點(diǎn)
詞匯的考查,我們?nèi)菀紫萑胍粋€(gè)數(shù)量遞增的陷阱中。中學(xué)要求兩千左右的單詞,四級(jí)要求四千多,六級(jí)上升到五千多,于是考研?應(yīng)該是六千以上吧?于是猛背單詞,瘋狂擴(kuò)大詞匯量。哪知此時(shí)考研殺了一個(gè)回馬槍,大綱要求詞匯量從六級(jí)的5500下降到5300,讓人莫名其妙。考研對(duì)詞匯的考查,確實(shí)是返樸歸真了?! 南旅嫠牧?jí)到考研典型詞匯題的選項(xiàng)設(shè)置及答案可見一斑,考試大?! ?BR> 四級(jí):A vision B glimpse C look D scene
六級(jí):A homogeneous B spontaneous C instantaneous D harmonious
考研:A group B individual C personnel D corporation
四六級(jí)關(guān)注詞匯量的擴(kuò)展,所以傾向于考查難詞,上述四級(jí)的題目即使沒有題干,也可知道C不可能成為答案,而要蒙的話,B可能性較大。六級(jí)對(duì)詞匯量要求達(dá)到頂峰,往往四個(gè)選項(xiàng)都很嚇人。如果有難有易,初級(jí)詞匯也極少成為答案。
難詞的識(shí)別能反映一個(gè)人的詞匯量,但難詞并不等于重點(diǎn)詞。相反,難詞往往是生僻詞,也就是出現(xiàn)頻率較低的詞,較之常用詞,處于較邊緣的地位。如六級(jí)考試中的詞匯題所考察的一些詞匯,許多人一輩子也用不上幾回。
再看在考研題中,選項(xiàng)設(shè)置本來就極少生僻詞,最后答案更常常是易中之易。所以上題答案選A這樣一個(gè)初級(jí)詞匯,在四六級(jí)中是難以想象的??梢娍佳械目疾熘攸c(diǎn)已經(jīng)轉(zhuǎn)移,不再是詞匯量的問題了,考試大。
考研不追求表面上的難而轉(zhuǎn)向核心詞匯,可謂返樸歸真。
三、博大精深:難點(diǎn)例析
考研英語難于四六級(jí),是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。如果說考研英語返樸歸真,不考難詞,那么詞匯難在何處?如果把詞匯問題歸結(jié)為記住單詞的一個(gè)或幾個(gè)漢語釋義,確實(shí)無從設(shè)置難點(diǎn)??墒窃S多人都已經(jīng)清楚地發(fā)現(xiàn)或者模糊地感覺到:背了單詞,在考研上不一定行得通。其實(shí)詞匯問題,包羅萬象,怎一個(gè)釋義了得!考研抓住核心詞匯,主要從詞語辨析、一詞多義、比喻、小品詞、短語的靈活運(yùn)用等方面做文章,限于篇幅,下面從三個(gè)方面入手進(jìn)行解剖。
1、一詞多義
考研英語中讓人頭疼的是這樣一種現(xiàn)象:一個(gè)十分熟悉的詞,按原意卻根本無法理解。最后理解出來,發(fā)現(xiàn)意思已經(jīng)發(fā)生變化。有的將它稱為“熟詞僻義”,也就是一個(gè)熟悉的詞有一些生僻的意義。我情愿將它稱它“一詞多義”,因?yàn)椤笆煸~僻義”有將它神秘化、妖魔化的嫌疑,好象考研專門揀旮旯里的東西來嚇唬人一樣。其實(shí)考研考這一點(diǎn),正是回到了英語的關(guān)鍵點(diǎn)。
英語的理解和運(yùn)用,并不總是在于詞匯量的大小,而跟基本詞匯的靈活運(yùn)用息息相關(guān)。從語言學(xué)的角度看:沒有語境就沒有詞義。也就是說,脫離上下文,本來就不能斷然說一個(gè)詞是什么意義,只有結(jié)合語境,才能確定在此時(shí)此地詞義是什么。非要拿所背的一個(gè)詞義去死套句子,是違反語言本身的規(guī)律的,也會(huì)在考研英語中碰得頭破血流。
The rats develop bacterial infections of the blood, as if their immune systems had crashed.
以“發(fā)展”來理解這里的develop, 不知所云。事實(shí)上,develop還有“得(某種疾?。?的意思。理解這個(gè)句子,可能關(guān)鍵不是develop的這個(gè)具體的意義是否記得的問題,而是不愿意承認(rèn)如此熟悉的詞竟會(huì)有其它含義的心理障礙。其實(shí)只要意識(shí)每個(gè)詞的意義隨時(shí)都可能改變,通過上下文理解這個(gè)句子本不能。主語是“老鼠”,賓語是“細(xì)菌感染”,很容易猜出是前者得上后者這種病。
所以,考研英語復(fù)習(xí),一定要更多著眼于一詞多義,特別是培養(yǎng)通過語境猜測(cè)詞義的意識(shí)和習(xí)慣。
2、比喻義
比喻(語言學(xué)稱為“隱喻”,此處為方便理解,棄之)也是英語的一大特色,簡(jiǎn)而言之就是以此物來說彼物,一般來說是以具體的物來說抽象的物。如果理解一些基本的比喻,能由具體的物想到相應(yīng)的抽象事物,抽象的事物就變得十分鮮活生動(dòng)起來。相反,它帶來的就是文不對(duì)題、莫名其妙?! ?BR> Publication of the letter came two days after Lord Irvine caused a ___ of media protest when he said…
A. storm B. rage C. flare D. flash
2001年這一道考研題也非常典型地體現(xiàn)出了考研的思路?! ?BR> 如果字對(duì)字地翻譯,易把of結(jié)構(gòu)理解成“媒體*的什么”,死路一條。而如果對(duì)基本隱喻有感覺,知道常用“a … of …”這樣一種結(jié)構(gòu)來使事物形象化,大致相當(dāng)于“…一樣的…”, 則此題迎刃而解?! 〈鸢窤,暴風(fēng)雨般的*。類似的結(jié)構(gòu)并非鳳毛麟見,而是屢見不鮮。只不過因?yàn)槿狈偨Y(jié),一直視而不見而已?! shower of criticism, a flood of refugee. shower本意“陣雨”或“淋浴”,用陣雨或淋浴來描述猛烈的批評(píng),豈不妙哉!同樣,以洪水比喻難民,也是歷歷如畫。
從這個(gè)角度來看,該題其它幾個(gè)的設(shè)置意圖就十分明顯了。rage本來就是抽象概念,此處不宜。flare和flash都是具體事物或動(dòng)作,而且也常用于比喻。只是不適用這比喻這里的“*”。前者本意指“火焰突然變旺”,故有下面的說法: Violence has flared up again. *又起。后者本意“短暫閃爍”,故有“a flash of inspiration”指“靈機(jī)一動(dòng)”或“靈光一閃”。
再看一句:I wouldn’t come up here again, not until we’ve nailed this killer.
此句理解障礙主要是nailed, 本來我們記得它是一個(gè)名詞,意為“釘子”,一看是過去式,顯然搖身一變成了動(dòng)詞。如果就“釘子”想“釘子”或“釘釘子”,想破腦袋句子也無法理解。
如果知道英語習(xí)慣性的隱喻思維,很容易想見:“釘釘子”這一動(dòng)作,目的或結(jié)果是使事物穩(wěn)定或確定,此處賓語是killer, 意思是找全證據(jù),確定兇手。其實(shí),漢語也有相應(yīng)的比喻。我們表達(dá)“確定無疑”的時(shí)候,不是也有“板上釘釘”這樣形象化的說法嗎?
語言學(xué)的研究已經(jīng)揭示:跟一詞多義一樣,比喻也絕不是個(gè)別現(xiàn)象。相反,它在英語中無處不在。不理解基本比喻思維,英語難免還是一鍋夾生飯。所以考研將此作為考點(diǎn),應(yīng)該說是考到了家。
3、小品詞
小品詞就是那些小的介詞和副詞:at, in, on, off, up, out of, into, away…小品詞小,而且看似簡(jiǎn)單。on不就是“在……之上”嗎?當(dāng)然,有些人還會(huì)想起在go on, get on中意為“繼續(xù)進(jìn)行”。可是小品詞很重要,因?yàn)樗硎痉N種關(guān)系;而且把握得不完全往往會(huì)給我們帶來不少障礙。On turning the corner, he descended the slope.“轉(zhuǎn)彎”與“下坡”之間的關(guān)系,由on來表達(dá),要理解此句,它是關(guān)鍵。
但我們發(fā)現(xiàn)on的前述兩個(gè)意思都不能解釋這個(gè)句子??佳幸笪覀?nèi)姘盐招∑吩~用法,掃除這種障礙。如:on后接動(dòng)作時(shí),表示“在……之后”。上句迎刃而解。再比如 “with”, 如果僅知道“和……一起”,下面的句子也會(huì)有困難。
Companies with low accident rates work hard to keep their safety programs alive and active.(with: 具有/擁有)
事故率低的公司努力使其安全項(xiàng)目得到有效執(zhí)行。With care, they will take home not the problems of science and technology, but the benefits.(with表?xiàng)l件: 只有/只要)只要用心去做,他們帶回的就不會(huì)是科技的問題,而是好處。小品詞在英語中的頻率是極高的。據(jù)統(tǒng)計(jì),十個(gè)最常用的英文單詞中,就有三個(gè)是小品詞。所以將它徹底征服,也是準(zhǔn)備考研的一項(xiàng)要?jiǎng)?wù)?! ?BR> 四、結(jié)語
考研英語有著自己獨(dú)特的思路,在詞匯的考查上返樸歸真,不一味追求量上的擴(kuò)展,而強(qiáng)調(diào)核心詞匯的全面把握。備考時(shí)在達(dá)到一定詞匯量的同時(shí),更要注意向縱深挖掘探究,才能做到事半功倍,得心應(yīng)手。
人生在世,考試無窮。英語也是考類繁多。毫無疑問,每種考試要考好,基本功是前提條件。然而不同的考試,考法也不盡相同,備考思路也應(yīng)該相應(yīng)調(diào)整,這就是所謂的“考試意識(shí)”。
比如說,考GRE關(guān)鍵之一就是狂背單詞,這塊硬骨頭不啃下來,只能望高分興嘆。有人以此說:把GRE的詞背下來,是不是考研就易如反掌了?答案是否定的??佳挟?dāng)然需要一定的詞匯量。但要單憑巨大的詞匯量來搏取考研高分,最終不免是竹籃打水:GRE那些一輩子基本上只用一次的單詞,在考研中根本就極少現(xiàn)身,又何以大顯身手?
同樣,考研與四六級(jí)考試也有顯著差異。不少人按照四六級(jí)的思路備考研究生,往往事倍功半;有些按四六級(jí)思路做考研題,結(jié)果也是處處碰壁。總而言之,考研有考研的考法與特點(diǎn)。只有對(duì)癥下藥,才能取得效果?! ?BR> 下面以詞匯為例,解剖考研英語特點(diǎn)?! ?BR> 二、返樸歸真:詞匯考查總特點(diǎn)
詞匯的考查,我們?nèi)菀紫萑胍粋€(gè)數(shù)量遞增的陷阱中。中學(xué)要求兩千左右的單詞,四級(jí)要求四千多,六級(jí)上升到五千多,于是考研?應(yīng)該是六千以上吧?于是猛背單詞,瘋狂擴(kuò)大詞匯量。哪知此時(shí)考研殺了一個(gè)回馬槍,大綱要求詞匯量從六級(jí)的5500下降到5300,讓人莫名其妙。考研對(duì)詞匯的考查,確實(shí)是返樸歸真了?! 南旅嫠牧?jí)到考研典型詞匯題的選項(xiàng)設(shè)置及答案可見一斑,考試大?! ?BR> 四級(jí):A vision B glimpse C look D scene
六級(jí):A homogeneous B spontaneous C instantaneous D harmonious
考研:A group B individual C personnel D corporation
四六級(jí)關(guān)注詞匯量的擴(kuò)展,所以傾向于考查難詞,上述四級(jí)的題目即使沒有題干,也可知道C不可能成為答案,而要蒙的話,B可能性較大。六級(jí)對(duì)詞匯量要求達(dá)到頂峰,往往四個(gè)選項(xiàng)都很嚇人。如果有難有易,初級(jí)詞匯也極少成為答案。
難詞的識(shí)別能反映一個(gè)人的詞匯量,但難詞并不等于重點(diǎn)詞。相反,難詞往往是生僻詞,也就是出現(xiàn)頻率較低的詞,較之常用詞,處于較邊緣的地位。如六級(jí)考試中的詞匯題所考察的一些詞匯,許多人一輩子也用不上幾回。
再看在考研題中,選項(xiàng)設(shè)置本來就極少生僻詞,最后答案更常常是易中之易。所以上題答案選A這樣一個(gè)初級(jí)詞匯,在四六級(jí)中是難以想象的??梢娍佳械目疾熘攸c(diǎn)已經(jīng)轉(zhuǎn)移,不再是詞匯量的問題了,考試大。
考研不追求表面上的難而轉(zhuǎn)向核心詞匯,可謂返樸歸真。
三、博大精深:難點(diǎn)例析
考研英語難于四六級(jí),是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。如果說考研英語返樸歸真,不考難詞,那么詞匯難在何處?如果把詞匯問題歸結(jié)為記住單詞的一個(gè)或幾個(gè)漢語釋義,確實(shí)無從設(shè)置難點(diǎn)??墒窃S多人都已經(jīng)清楚地發(fā)現(xiàn)或者模糊地感覺到:背了單詞,在考研上不一定行得通。其實(shí)詞匯問題,包羅萬象,怎一個(gè)釋義了得!考研抓住核心詞匯,主要從詞語辨析、一詞多義、比喻、小品詞、短語的靈活運(yùn)用等方面做文章,限于篇幅,下面從三個(gè)方面入手進(jìn)行解剖。
1、一詞多義
考研英語中讓人頭疼的是這樣一種現(xiàn)象:一個(gè)十分熟悉的詞,按原意卻根本無法理解。最后理解出來,發(fā)現(xiàn)意思已經(jīng)發(fā)生變化。有的將它稱為“熟詞僻義”,也就是一個(gè)熟悉的詞有一些生僻的意義。我情愿將它稱它“一詞多義”,因?yàn)椤笆煸~僻義”有將它神秘化、妖魔化的嫌疑,好象考研專門揀旮旯里的東西來嚇唬人一樣。其實(shí)考研考這一點(diǎn),正是回到了英語的關(guān)鍵點(diǎn)。
英語的理解和運(yùn)用,并不總是在于詞匯量的大小,而跟基本詞匯的靈活運(yùn)用息息相關(guān)。從語言學(xué)的角度看:沒有語境就沒有詞義。也就是說,脫離上下文,本來就不能斷然說一個(gè)詞是什么意義,只有結(jié)合語境,才能確定在此時(shí)此地詞義是什么。非要拿所背的一個(gè)詞義去死套句子,是違反語言本身的規(guī)律的,也會(huì)在考研英語中碰得頭破血流。
The rats develop bacterial infections of the blood, as if their immune systems had crashed.
以“發(fā)展”來理解這里的develop, 不知所云。事實(shí)上,develop還有“得(某種疾?。?的意思。理解這個(gè)句子,可能關(guān)鍵不是develop的這個(gè)具體的意義是否記得的問題,而是不愿意承認(rèn)如此熟悉的詞竟會(huì)有其它含義的心理障礙。其實(shí)只要意識(shí)每個(gè)詞的意義隨時(shí)都可能改變,通過上下文理解這個(gè)句子本不能。主語是“老鼠”,賓語是“細(xì)菌感染”,很容易猜出是前者得上后者這種病。
所以,考研英語復(fù)習(xí),一定要更多著眼于一詞多義,特別是培養(yǎng)通過語境猜測(cè)詞義的意識(shí)和習(xí)慣。
2、比喻義
比喻(語言學(xué)稱為“隱喻”,此處為方便理解,棄之)也是英語的一大特色,簡(jiǎn)而言之就是以此物來說彼物,一般來說是以具體的物來說抽象的物。如果理解一些基本的比喻,能由具體的物想到相應(yīng)的抽象事物,抽象的事物就變得十分鮮活生動(dòng)起來。相反,它帶來的就是文不對(duì)題、莫名其妙?! ?BR> Publication of the letter came two days after Lord Irvine caused a ___ of media protest when he said…
A. storm B. rage C. flare D. flash
2001年這一道考研題也非常典型地體現(xiàn)出了考研的思路?! ?BR> 如果字對(duì)字地翻譯,易把of結(jié)構(gòu)理解成“媒體*的什么”,死路一條。而如果對(duì)基本隱喻有感覺,知道常用“a … of …”這樣一種結(jié)構(gòu)來使事物形象化,大致相當(dāng)于“…一樣的…”, 則此題迎刃而解?! 〈鸢窤,暴風(fēng)雨般的*。類似的結(jié)構(gòu)并非鳳毛麟見,而是屢見不鮮。只不過因?yàn)槿狈偨Y(jié),一直視而不見而已?! shower of criticism, a flood of refugee. shower本意“陣雨”或“淋浴”,用陣雨或淋浴來描述猛烈的批評(píng),豈不妙哉!同樣,以洪水比喻難民,也是歷歷如畫。
從這個(gè)角度來看,該題其它幾個(gè)的設(shè)置意圖就十分明顯了。rage本來就是抽象概念,此處不宜。flare和flash都是具體事物或動(dòng)作,而且也常用于比喻。只是不適用這比喻這里的“*”。前者本意指“火焰突然變旺”,故有下面的說法: Violence has flared up again. *又起。后者本意“短暫閃爍”,故有“a flash of inspiration”指“靈機(jī)一動(dòng)”或“靈光一閃”。
再看一句:I wouldn’t come up here again, not until we’ve nailed this killer.
此句理解障礙主要是nailed, 本來我們記得它是一個(gè)名詞,意為“釘子”,一看是過去式,顯然搖身一變成了動(dòng)詞。如果就“釘子”想“釘子”或“釘釘子”,想破腦袋句子也無法理解。
如果知道英語習(xí)慣性的隱喻思維,很容易想見:“釘釘子”這一動(dòng)作,目的或結(jié)果是使事物穩(wěn)定或確定,此處賓語是killer, 意思是找全證據(jù),確定兇手。其實(shí),漢語也有相應(yīng)的比喻。我們表達(dá)“確定無疑”的時(shí)候,不是也有“板上釘釘”這樣形象化的說法嗎?
語言學(xué)的研究已經(jīng)揭示:跟一詞多義一樣,比喻也絕不是個(gè)別現(xiàn)象。相反,它在英語中無處不在。不理解基本比喻思維,英語難免還是一鍋夾生飯。所以考研將此作為考點(diǎn),應(yīng)該說是考到了家。
3、小品詞
小品詞就是那些小的介詞和副詞:at, in, on, off, up, out of, into, away…小品詞小,而且看似簡(jiǎn)單。on不就是“在……之上”嗎?當(dāng)然,有些人還會(huì)想起在go on, get on中意為“繼續(xù)進(jìn)行”。可是小品詞很重要,因?yàn)樗硎痉N種關(guān)系;而且把握得不完全往往會(huì)給我們帶來不少障礙。On turning the corner, he descended the slope.“轉(zhuǎn)彎”與“下坡”之間的關(guān)系,由on來表達(dá),要理解此句,它是關(guān)鍵。
但我們發(fā)現(xiàn)on的前述兩個(gè)意思都不能解釋這個(gè)句子??佳幸笪覀?nèi)姘盐招∑吩~用法,掃除這種障礙。如:on后接動(dòng)作時(shí),表示“在……之后”。上句迎刃而解。再比如 “with”, 如果僅知道“和……一起”,下面的句子也會(huì)有困難。
Companies with low accident rates work hard to keep their safety programs alive and active.(with: 具有/擁有)
事故率低的公司努力使其安全項(xiàng)目得到有效執(zhí)行。With care, they will take home not the problems of science and technology, but the benefits.(with表?xiàng)l件: 只有/只要)只要用心去做,他們帶回的就不會(huì)是科技的問題,而是好處。小品詞在英語中的頻率是極高的。據(jù)統(tǒng)計(jì),十個(gè)最常用的英文單詞中,就有三個(gè)是小品詞。所以將它徹底征服,也是準(zhǔn)備考研的一項(xiàng)要?jiǎng)?wù)?! ?BR> 四、結(jié)語
考研英語有著自己獨(dú)特的思路,在詞匯的考查上返樸歸真,不一味追求量上的擴(kuò)展,而強(qiáng)調(diào)核心詞匯的全面把握。備考時(shí)在達(dá)到一定詞匯量的同時(shí),更要注意向縱深挖掘探究,才能做到事半功倍,得心應(yīng)手。

