英語口語:戀愛中的欲擒故縱

字號(hào):

美語中有些字眼在中文里面擁有很有意思的含義,其中感情方面的字就占了不少。也許有一天你會(huì)跟老外交往,也許你只是有興趣認(rèn)識(shí)這些字,不過正在戀愛中的人不可不看哦!
     1.play hard-to-get 欲擒故縱
     A:So she stood you up last night.(她昨晚放你鴿子啦?)
     B:Well, I guess she's trying to play hard-to-get.(嗯大概想跟我玩“欲擒故縱”的游戲吧)
     “stand someone up”是“放某人鴿子”的意思?!皃lay hard-to-get”也可以說成“play tough-to-get”。
     2. hook up 介紹
     A:Hey, how come you’ve never told me you have a cute sister…(嘿!你為什么從來沒告訴我你有一個(gè)這么漂亮可愛的妹妹?)
     B:What are you trying to say?(你想說什么呢?)
     A:Well, you can hook me up maybe?(嗯……也許你可幫我介紹一下?)
     B:No way.(休想)
     “How come”是口語上經(jīng)常被用來代替“why”的字。但是兩者用法不同。用“how come”時(shí)句子的構(gòu)造很接近中文如“How come you didn’t call me last night?”你為什么昨晚沒打電話給我呢?這句話如果換成用“why”就須要用一般的問句形式“Why didn't you call me last night?”。
     “hook up”是“connection”的意思相當(dāng)于中文里的“介紹、認(rèn)識(shí)”之類的詞,并不單指男女之間的認(rèn)識(shí)。
     3. break up 分手
     A:How are Bob and Pat doing?(Bob和Pat近來如何?)
     B:They broke up last summer.(他們?nèi)ツ晗奶旆珠_了。)
     “break up”是“關(guān)系中止”的意思,不限于男女之間的關(guān)系?!癰reak-up”是分手的名詞形式。
     4. date 男女間的約會(huì);約會(huì)對(duì)象
     A: Dude,did you see that babe over there? I’m dating her.(老兄,看見那邊那個(gè)美女沒有? 我正在跟她約會(huì)喔!)
     B: Man you’re lucky.(你真是運(yùn)氣好!)
     “babe” 是“令人垂涎”的美女或俊男?!昂湍橙思s會(huì)”除了用date還可以用romance這個(gè)字。注意名詞的date和appointment不可混用,appointment是男女以外的約會(huì)如看醫(yī)生、工作面談等約會(huì)。