phrase: In your dreams.
拒絕別人的說(shuō)法有很多種,但如果是強(qiáng)調(diào)"此事絕無(wú)可能",在中文里我們常說(shuō)"你做夢(mèng)去吧!" 注意一下,"In your dreams." 算是固定的用法,各位不要直接從中文翻譯成 "Go to dream."
例如:
A: Can you lend me two thousand dollars? (能不能借我兩千塊錢呢?)
B: In your dreams. (做夢(mèng)去吧。)
同義短語(yǔ):Not in your life. 意思是“等下輩子去吧?!?BR> 例如:
A: Do you want to be my girlfriend? (要不要當(dāng)我女朋友啊?)
B: Not in your life. (等下輩子去吧。)
拒絕別人的說(shuō)法有很多種,但如果是強(qiáng)調(diào)"此事絕無(wú)可能",在中文里我們常說(shuō)"你做夢(mèng)去吧!" 注意一下,"In your dreams." 算是固定的用法,各位不要直接從中文翻譯成 "Go to dream."
例如:
A: Can you lend me two thousand dollars? (能不能借我兩千塊錢呢?)
B: In your dreams. (做夢(mèng)去吧。)
同義短語(yǔ):Not in your life. 意思是“等下輩子去吧?!?BR> 例如:
A: Do you want to be my girlfriend? (要不要當(dāng)我女朋友啊?)
B: Not in your life. (等下輩子去吧。)