出國常用日常口語

字號:

Potluck Party :一種聚餐方式,主人準備場地和餐具,叁加的人必須帶一道菜準備飲料,事先問
    問主人的意思。
    Pull over! 把車子開到旁邊。
    Drop me a line! 寫封信給我。
    Give me a ring. = Call me! 來個電話吧!
    For here or to go?堂食或外賣。
    cool; That’s cool! 等于國內年輕人常用的囗語“酷!”,表示不賴嘛!用于人或事均可。
    What’s up? = What’s happening? = What’s new? 見面時隨囗問候的話“最近在忙什么?有什么新鮮
    事嗎?一般的回答是“Nothing much!” 或“Nothing new!”
    Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
    Don’t give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
    Get yourself together! 振作點行不行!
    Do you have the time? 現(xiàn)在幾點鐘?(可別誤以為人家要約你出去。)
    Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撐一下。
    Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
    Hang on. 請稍候。
    Blow it. = Screw up. 搞砸了。
    What a big hassle. 真是個麻煩事。
    What a crummy day. 多倒霉的一天。
    Go for it. 加油
    You bet. = Of course. 當然;看我的!
    Wishful thinking. 一廂情愿的想法。
    Don’t be so fussy! 別那么挑剔好不好。
    It’s a long story. 唉!說來話長。
    How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
    Take things for granted. 自以為理所當然。
    Don’t put on airs. 別擺架子。
    Don’t be so fussy! 別那么挑剔好不好!
    Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
    Have a crush on someone. 迷戀某人。
    What’s the catch? 有什么內幕?
    Party animal. 開Party狂的人(喜歡叁加舞會的人)。
    Pain in the neck. =Pain in the ass. 討厭的東西、人或事。
    Skeleton in the closet. 家丑
    Don’t get on my nerve! 別把我惹毛了!
    Afat chance. =A poor chance. 機會很小。
    Don’t put on airs! 別擺架子!
    I am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。
    She’s a real drag. 她真有點礙手礙腳。
    Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
    I am so fed up. 我受夠了!
    It doesn’t go with your dress. 跟你的衣服不配。
    What’s the point? = What are you trying to say? 你的重點是什么?
    By all means.=Definitely. 一定是。
     steam 蒸 poach水煮 boil 煮 toast 烤(面包)grill烤、的煎 roast(duck)烘烤、紅燒、(烤鴨
    )braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯 broil 燒、烤 season 加調味料 panbroil用淺鍋燒烤
    seasoning 調味料 fry 炸、炒 dressing 沙拉醬 bake 烤 gravy 肉 saute 用溫火慢炒 appetizer 飯前
    菜、小菜 stew 燉、燜、紅燒 entree主菜 simmer慢燉、煨 snack 點心、小點 stir fry 快炒、大火炒
    marinate 腌、用鹵泡,鹵 smoke 熏
    Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃點東西吧!
    I’ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It’s on me. =My treat. 我請客
    Let’s go dutch. 各付各的
    My stomach is upset. 我的胃不舒服
    diarrhea 拉肚子
    吃牛排時,waitor 會問“How would you like it ?”就是問“要幾分熟?”的意思,可以選擇rare,
    medium 或well-done。
    I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
    May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一
    次。)
    I am not myself today. 我今天什么都不對勁!
    Let’s get it straight. 咱們把事情弄清楚!
    What’s the rush! 急什么!
    Such a fruitcake! 神經病!
    I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
    I got the tip straight from the horse’s mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!
    easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
    flunk out 被當?shù)簟?BR>    take french leave 不告而別。
    I don’t get the picture. =I don’t understand. 我不明白。
    You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
    hit the road = take off = get on one’s way 離開。
    Now he is in the driver’s seat =He is in control now.
    Keep a low profile (or low key). 采取低姿態(tài)。
    Kinky =bizarre wacky =weird 古怪的。
    klutz (=clutz) =idiot白癡、笨蛋。
    know one’s way around 識途老馬。
    lion’s share 大部份。
    tailgate尾隨(尤其跟車跟得太近)。
    take a back seat. 讓步。
    take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
    hit the hay =go to bed 睡覺。
    Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
    green hand 生手、沒有經驗的人。
    moonshine = mountain dew指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His
    story is plain moonshine.
    chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
    rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為“剝奪”My right was ripped
    off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
    我們稱美國大兵為G.I.(Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為Fritzor Kraut,稱英國佬
    為John Bull,日本人為Jap.或Nip,*人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
    mess around (with) 瞎混;Get to work. Don’t mess around.趕快工作,別瞎攪和。
    snob勢利眼。
    sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。
    She is such a brown-noser. 她是個馬*精。
    This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
    Did you come up with any ideas? 有沒有想到什么新的意見?
    Don’t get uptight!Take it easy. 別緊張,慢慢來!