地道中國(guó)話的地道英語翻譯600句四字篇(一)

字號(hào):

4 字篇
    134.不用擔(dān)心! Don’t be afraid. / Don’t worry.
    135.長(zhǎng)話短說! Make a long story short!
    136. 少說廢話! Cut the crap! / Bullshit(粗俗些)
    137.你懂什么? What do you know? / you don’t know the half of it!
    注:后者批評(píng)對(duì)方對(duì)情況或事情的不了解,不清楚。
    138.我盡力了! I did the best I could.
    139. 你瘋了嗎? Are you crazy? / Are you out of your mind?
    140. 半斤八兩。 Same difference!
    141. 這就怪啦! It doesn’t add up! / It doesn’t make any sense.
    E.g. A: I just bought milk yesterday… But we’re out of it today.
    It doesn’t add up!
    142. 知足常樂。 Easy to please.
    注:相反的就是“hard to please”(很難伺候)
    143. 教壞小孩。 Bad influence (on the kids).
    e.g. A: I don’t want you to hang out with him anymore. He’s such a bad influence on the children.
    144. 小氣巴拉。 Scrooge!
    E.g. A: What a scrooge! He didn’t even buy presents for them on Christmas!
    注:Scrooge這個(gè)字是從迪更斯的小說“小氣財(cái)神”中的人物而來,也是圣誕頌歌中的一個(gè)主要角色。
    145. 不識(shí)抬舉。 You just don’t appreciate it.
    E.g. A: You don’t know when a good thing’s right in front of you. You just don’t appreciate it.
    注:appreciate (欣賞)
    相反詞是“scorn(藐視)”,“disparage(貶抑)”
    146. 在說一次! Say again?
    注:say again是口頭上,YouTheme私下聊天時(shí)的用法。正式一點(diǎn)的像是“Pardon me?” “Excuse me?”
    或是 “Could you repeat that please?”
    會(huì)比較有禮貌。
    147. 你覺得呢? What do you think? / What’s your opinion?(更正式些)
    148. 豈有此理! How did it come to this?
    注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面發(fā)展。
    149. 臉皮真厚! What nerve!
    E.g. A: How dare you talk back to your mother! What nerve!
    注:本句是指人大膽、無禮的行為。
    150. 你急什么? What’s the rush?