容易誤解的英譯漢10:at one’s expense

字號:

來聽聽、看看今天的句子吧!
    Why did Berk have a good laugh at Allan’s expense?
    嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?
    正確答案和解析:
    【關(guān)鍵詞】at one’s expense
    【誤譯】為什么伯克大笑艾倫的花費?
    【原意】為什么伯克對艾倫大加嘲笑?
    【說明】at one’s expense是習(xí)語,意為“嘲弄某人”,“使某人受精神損失”?!∮⒆g漢知多少?
    你答對了嗎?^_^