Un ange frappe à ma porte 《天使敲門》

字號:

Un signe, une larme,
    面對暗示淚成行,
    un mot, une arme,
    聽話聽音心已傷,
    nettoyer les étoiles
    可憐春心枉陶醉,
    à l'alcool de mon ame
    清心拭淚撫情殤。
    Un vide, un mal
    陣陣空虛成悲傷,
    des roses qui se fanent
    朵朵玫瑰已凋相,
    quelqu'un qui prend la place de
    可嘆帥哥作異夢,
    quelqu'un d'autre
    移情別處負心郎。
    Un ange frappe à ma porte
    天使欲敲我心房,
    Est-ce que je le laisse entrer
    是否開啟費思量。
    Ce n'est pas toujours ma faute
    縱然往事消如煙,
    Si les choses sont cassées
    豈能怨錯在我方。
    Le diable frappe à ma porte
    魔鬼亦敲我心房,
    Il demande à me parler
    信誓旦旦訴衷腸,
    Il y a en moi toujours l'autre
    在我眼中都一樣,
    Attiré par le danger
    皆如虛情負心郎。
    Un filtre, une faille,
    次次經(jīng)歷遭心傷,
    l'amour, une paille,
    次次戀愛遇癡郎。
    je me noie dans un verre d'eau
    手足無措苦惆悵,
    j'me sens mal dans ma peau
    長歌當哭斷柔腸。
    Je rie je cache le vrai derrière un masque,
    笑傲人世棄虛妄,
    le soleil ne va jamais se lever.
    心中太陽未露光。
    Un ange frappe à ma porte
    天使欲敲我心房,
    Est-ce que je le laisse entrer
    是否開啟費思量。
    Ce n'est pas toujours ma faute
    縱然往事消如煙,
    Si les choses sont cassées
    豈能怨錯在我方。
    Le diable frappe à ma porte
    魔鬼亦敲我心房,
    Il demande à me parler
    信誓旦旦訴衷腸,
    Il y a en moi toujours l'autre
    在我眼中都一樣,
    Attiré par le danger
    皆如虛情負心郎。
    Je ne suis pas si forte que ?a
    生性并非志剛強,
    et la nuit je ne dors pas
    輾轉(zhuǎn)難眠夜漫長,
    tous ces rêves ?a me met mal,
    歷歷往事把我傷。
    Un enfant frappe à ma porte
    一位帥弟敲心房,
    il laisse entrer la lumière,
    射進一絲希望光,
    il a mes yeux et mon c?ur,
    目眩心顫山海誓,
    et derrière lui c'est l'enfer
    風月過后夢一場。
    Un ange frappe à ma porte
    天使欲敲我心房,
    Est-ce que je le laisse entrer
    是否開啟費思量。
    Ce n'est pas toujours ma faute
    縱然往事消如煙,
    Si les choses sont cassées
    豈能怨錯在我方。
    Ce n'est pas toujours ma faute
    縱然往事消如煙,
    Si les choses sont cassées
    豈能怨錯在我方。
    Ce n'est pas toujours ma faute
    縱然往事消如煙,
    Si les choses sont cassées
    豈能怨錯在我方。