Octobre -《十月》

字號:

Le vent fera craquer les branches
    風搖秋樹枝,
    La brume viendra dans sa robe blanche
    霧擁白裙至。
    Y aura des feuilles partout
    處處落葉飛,
    Couchées sur les cailloux
    歸根石子依。
    Octobre tiendra sa revanche
    十月如期至。
    Le soleil sortira à peine
    太陽遲不起,
    Nos corps se cacheront sous des bouts de laine
    毛衣肩頭披,
    Perdue dans tes foulards
    薄巾裹迷失,
    Tu croiseras le soir
    黑夜再見你。
    Octobre endormi aux fontaines
    十月夢泉漪
    Il y aura certainement
    永遠無置疑,
    Sur les tables en fer blanc
    白鐵吧桌上,
    Quelques vases vides et qui tra?nent
    瓶空盼花隨。
    Et des nuages pris aux antennes
    天線掛白云,
    Je t'offrirai des fleurs
    鮮花獻給你,
    Et des nappes en couleurs
    捎上彩桌布,
    Pour ne pas qu'Octobre nous prenne
    十月不愁思。
    On ira tout en haut des collines
    登上群山脊,
    Regarder tout ce qu'Octobre illumine
    覽盡十月景。
    Mes mains sur tes cheveux
    手撫秀發(fā)熾,
    Des écharpes pour deux
    圍巾戀人系,
    Devant le monde qui s'incline
    恭順在人世。
    Certainement appuyés sur des bancs
    人多倚長椅,
    Il y aura quelques hommes qui se souviennent
    往昔來回憶。
    Et des nuages pris sur les antennes
    天線掛白云,
    Je t'offrirai des fleurs
    鮮花獻給你,
    Et des nappes en couleurs
    捎上彩桌布,
    Pour ne pas qu‘Octobre nous prenne
    十月不愁思。
    Et sans doute on verra appara?tre
    或許還能見,
    Quelques dessins sur la buée des fenêtres
    水汽繪窗璃。
    Vous, vous jouerez dehors
    窗外盡嬉戲,
    Comme les enfants du nord
    如同北方童,
    Octobre restera peut-être.
    十月不會逝。
    Vous, vous jouerez dehors
    窗外盡嬉戲,
    Comme les enfants du nord
    如同北方童,
    Octobre restera peut-être.
    十月不會逝。