翻譯專業(yè)資格(水平)考試 法語筆譯三級考試大綱(試行)

字號:

一、總論
    全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試法語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實務(wù)測試。
    (一)考試目的
    檢驗應(yīng)試者的筆譯實踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
    (二)考試基本要求
    掌握5000個以上法語詞匯。
    掌握常用法語語法和表達(dá)習(xí)慣。
    具備基本的雙語表達(dá)能力。
    能夠翻譯一般難度文章, 能夠把握文章主旨,譯文基本準(zhǔn)確,表達(dá)通順。
    了解中國、初步了解法語國家的文化背景知識及基本的國際知識。
    二、筆譯綜合能力
    (一)考試目的
    檢驗應(yīng)試者對法語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
    (二)考試基本要求
    掌握本大綱要求的法語詞匯。
    掌握并能夠正確運用雙語語法。
    具備對常用文體法語文章的閱讀理解能力 和寫作能力。
    三、筆譯實務(wù)
    (一) 考試目的
    檢驗應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
    (二) 考試基本要求
    能夠遵循法語的基本原則,運用一般翻譯技巧,進(jìn)行雙語互譯。
    譯文忠實原文、無嚴(yán)重錯譯、漏譯。
    譯文通順、用詞正確。
    譯文無嚴(yán)重語法及表達(dá)錯誤。
    法譯漢速度每小時約400個法語單詞;漢譯法速度每小時約300個漢字。
    法語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表
    《筆譯綜合能力》
    1 詞匯和語法 30道選擇題 30分 20分鐘
    2 閱讀理解 30道選擇 30分 40分鐘
    3 完形填空 10道填空 20分 20分鐘
    4 命題作文 限定10個關(guān)鍵詞作文 20分 40分鐘
    總計 - - 100分 120 分鐘
    《筆譯實務(wù)》
    翻譯 法譯漢 兩段短文,共約600個法語單詞 60分 100分鐘
    漢譯法 兩段短文,共約400個漢字 40分 80分鐘
    總計- - 100分 180分鐘