一、含賓語(yǔ)從句的復(fù)合句轉(zhuǎn)換為簡(jiǎn)單句
即將賓語(yǔ)從句轉(zhuǎn)換成相應(yīng)的短語(yǔ)。如:
We expected that you would come. 我們希望你來(lái)。
→We expected you to come. 我們希望你來(lái)。
Now tell me what I should do. 現(xiàn)在告訴我該怎么辦。
→Now tell me what to do. 現(xiàn)在告訴我該怎么辦。
I remember I once met her at a party. 我記得在一次晚會(huì)上見(jiàn)過(guò)他。
→I remember once meeting her at a party. 我記得在一次晚會(huì)上見(jiàn)過(guò)他。
I ask him what I shall do. 我問(wèn)他該怎么辦。
→I ask him what to do. 我問(wèn)他該怎么辦。
I can’t decide whom I should invite. 我不能決定該邀請(qǐng)誰(shuí)。
→I can’t decide whom to invite. 我不能決定該邀請(qǐng)誰(shuí)。
二、含狀語(yǔ)從句的復(fù)合句轉(zhuǎn)換成簡(jiǎn)單句
即將狀語(yǔ)從句轉(zhuǎn)換成狀語(yǔ)短語(yǔ)。如:
He can’t come because he is ill. 他因病不能來(lái)。
→He can’t come because of his illness. 他因病不能來(lái)。
Turn off the light before you leave. 離開(kāi)前請(qǐng)關(guān)燈。
→Turn off the light before leaving. 離開(kāi)前請(qǐng)關(guān)燈。
He went home after he finished his work. 他做完工作后就回家了。
→He went home after finishing his work. 他做完工作后就回家了。
He was so angry that he couldn’t speak. 他氣得話都說(shuō)不出來(lái)。
→He was too angry too speak. 他氣得話都說(shuō)不出來(lái)。
He studied hard in order that he could pass the exam. 他努力學(xué)習(xí)以便能考及格。
→He studied hard in order to pass the exam. 他努力學(xué)習(xí)以便能考及格。
即將賓語(yǔ)從句轉(zhuǎn)換成相應(yīng)的短語(yǔ)。如:
We expected that you would come. 我們希望你來(lái)。
→We expected you to come. 我們希望你來(lái)。
Now tell me what I should do. 現(xiàn)在告訴我該怎么辦。
→Now tell me what to do. 現(xiàn)在告訴我該怎么辦。
I remember I once met her at a party. 我記得在一次晚會(huì)上見(jiàn)過(guò)他。
→I remember once meeting her at a party. 我記得在一次晚會(huì)上見(jiàn)過(guò)他。
I ask him what I shall do. 我問(wèn)他該怎么辦。
→I ask him what to do. 我問(wèn)他該怎么辦。
I can’t decide whom I should invite. 我不能決定該邀請(qǐng)誰(shuí)。
→I can’t decide whom to invite. 我不能決定該邀請(qǐng)誰(shuí)。
二、含狀語(yǔ)從句的復(fù)合句轉(zhuǎn)換成簡(jiǎn)單句
即將狀語(yǔ)從句轉(zhuǎn)換成狀語(yǔ)短語(yǔ)。如:
He can’t come because he is ill. 他因病不能來(lái)。
→He can’t come because of his illness. 他因病不能來(lái)。
Turn off the light before you leave. 離開(kāi)前請(qǐng)關(guān)燈。
→Turn off the light before leaving. 離開(kāi)前請(qǐng)關(guān)燈。
He went home after he finished his work. 他做完工作后就回家了。
→He went home after finishing his work. 他做完工作后就回家了。
He was so angry that he couldn’t speak. 他氣得話都說(shuō)不出來(lái)。
→He was too angry too speak. 他氣得話都說(shuō)不出來(lái)。
He studied hard in order that he could pass the exam. 他努力學(xué)習(xí)以便能考及格。
→He studied hard in order to pass the exam. 他努力學(xué)習(xí)以便能考及格。