句型總結(jié)
--------------------------------------------------------------------------------
● 感謝上級(jí)
1. It's a great honor to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager.
2. It's a privilege for me to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager.
3. It's both an honor and a great thrill to be following in your footsteps.
要對(duì)提拔你的人致謝;"It's a great honor (privilege) to …"是個(gè)很好的句型,"to"后面就接讓你感到榮幸的事。
● 表示謙讓
1. To be honest, this promotion came as quite a surprise.
2. Truthfully, this promotion came as quite a surprise.
3. In all honesty, it was quite a surprise for me to get this promotion.
本段重點(diǎn)在于表示自己完全未曾預(yù)期升遷的謙虛心理。"to be honest"、"truthfully"或"in all honesty"是強(qiáng)調(diào)你說的都是'真心話'。"quite a surprise",則是說'十分令人意外的驚喜'。
● 感謝同仁
1. On that same note, I'd like to thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
2. Similarly, I must thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
3. Also, I thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
由于在上段已感謝過上司及部門同仁,想再向其它同事致謝時(shí),可用"on that same note"承接這個(gè)表示相同感謝的句子,并引導(dǎo)下文。"note"在此是指「口氣、特點(diǎn)」,"on the same note"等于"similarly"或"also"。
● 未來的承諾
1. Well, what I'm trying to say is I won't let this step-up go to my head.
2. I mean I won't let this promotion change me.
3. To put it another way, I won't let this promotion go to my head.
最后一段應(yīng)再度表示自己的謙虛與對(duì)未來的承諾:決不因而自傲。"What I'm trying to say…"是一種強(qiáng)調(diào)口氣的說法。
--------------------------------------------------------------------------------
結(jié)構(gòu)分析
--------------------------------------------------------------------------------
通常,公司在向員工發(fā)表人事升遷時(shí),都會(huì)選擇氣氛比較輕松的場(chǎng)合,宣布的語氣也較不正式;因此你在發(fā)表感言時(shí),也不必太過嚴(yán)肅。
1. 感謝上司
感謝影響升遷的關(guān)鍵人物,通常是你的直屬上司。
2. 部門功勞
表示對(duì)這次升遷的謙虛胸襟,把功勞歸給整個(gè)部門。
3. 全體努力
感謝公司全體的協(xié)助、合作。
4. 自我期許
提及對(duì)未來的期許與日后的作風(fēng),并再度謝 謝同仁。
--------------------------------------------------------------------------------
● 感謝上級(jí)
1. It's a great honor to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager.
2. It's a privilege for me to be following in your footsteps as Overseas Sales Manager.
3. It's both an honor and a great thrill to be following in your footsteps.
要對(duì)提拔你的人致謝;"It's a great honor (privilege) to …"是個(gè)很好的句型,"to"后面就接讓你感到榮幸的事。
● 表示謙讓
1. To be honest, this promotion came as quite a surprise.
2. Truthfully, this promotion came as quite a surprise.
3. In all honesty, it was quite a surprise for me to get this promotion.
本段重點(diǎn)在于表示自己完全未曾預(yù)期升遷的謙虛心理。"to be honest"、"truthfully"或"in all honesty"是強(qiáng)調(diào)你說的都是'真心話'。"quite a surprise",則是說'十分令人意外的驚喜'。
● 感謝同仁
1. On that same note, I'd like to thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
2. Similarly, I must thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
3. Also, I thank all my colleagues in the company for their enthusiasm and hard work.
由于在上段已感謝過上司及部門同仁,想再向其它同事致謝時(shí),可用"on that same note"承接這個(gè)表示相同感謝的句子,并引導(dǎo)下文。"note"在此是指「口氣、特點(diǎn)」,"on the same note"等于"similarly"或"also"。
● 未來的承諾
1. Well, what I'm trying to say is I won't let this step-up go to my head.
2. I mean I won't let this promotion change me.
3. To put it another way, I won't let this promotion go to my head.
最后一段應(yīng)再度表示自己的謙虛與對(duì)未來的承諾:決不因而自傲。"What I'm trying to say…"是一種強(qiáng)調(diào)口氣的說法。
--------------------------------------------------------------------------------
結(jié)構(gòu)分析
--------------------------------------------------------------------------------
通常,公司在向員工發(fā)表人事升遷時(shí),都會(huì)選擇氣氛比較輕松的場(chǎng)合,宣布的語氣也較不正式;因此你在發(fā)表感言時(shí),也不必太過嚴(yán)肅。
1. 感謝上司
感謝影響升遷的關(guān)鍵人物,通常是你的直屬上司。
2. 部門功勞
表示對(duì)這次升遷的謙虛胸襟,把功勞歸給整個(gè)部門。
3. 全體努力
感謝公司全體的協(xié)助、合作。
4. 自我期許
提及對(duì)未來的期許與日后的作風(fēng),并再度謝 謝同仁。