debt-to-equity swap 債轉(zhuǎn)股
the linkage system between the US dollar and the HK dollar
港元的聯(lián)系匯率制
bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
壞帳、呆帳、死帳
anti-dumping measures against ……
反傾銷措施
deflation
通貨緊縮
inflation
通貨膨脹
quota-free products
非配額產(chǎn)品
investment in non-productive projects
非生產(chǎn)性投資
risk management/ assessment
風(fēng)險(xiǎn)管理/評估
venture capital
風(fēng)險(xiǎn)基金
loan loss provision/ provisions of risk
風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金
revitalize large and medium-sized state owned enterprises
搞活國有大中型企業(yè)
scale economy/ economies of scale
規(guī)模經(jīng)濟(jì)
state-owned cooperatives
國合企業(yè)(即國有合作社)
balance of international payments/ balance of payment
國際收支
disequilibrium of balance of payment
國際收支不平衡
public subsidies
國家補(bǔ)貼
state foreign exchange reserves
國家現(xiàn)匯結(jié)存
guide rational consumption
合理引導(dǎo)消費(fèi)
seasonal price adjustments
季節(jié)性調(diào)價(jià)
established/accomplished facts
既成事實(shí)
scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)
labor-intensive enterprises
勞動(dòng)密集性企業(yè)
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)
millennium bug
千年問題、千年蟲
technological updating of enterprises
企業(yè)技術(shù)改造
subsidies to cover enterprise losses
企業(yè)虧損補(bǔ)貼
grant the national treatment to
實(shí)行國民待遇
pursuing practical results, adopting various ways and seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development
平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針
“bottleneck”restrictions
瓶頸制約
the linkage system between the US dollar and the HK dollar
港元的聯(lián)系匯率制
bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
壞帳、呆帳、死帳
anti-dumping measures against ……
反傾銷措施
deflation
通貨緊縮
inflation
通貨膨脹
quota-free products
非配額產(chǎn)品
investment in non-productive projects
非生產(chǎn)性投資
risk management/ assessment
風(fēng)險(xiǎn)管理/評估
venture capital
風(fēng)險(xiǎn)基金
loan loss provision/ provisions of risk
風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金
revitalize large and medium-sized state owned enterprises
搞活國有大中型企業(yè)
scale economy/ economies of scale
規(guī)模經(jīng)濟(jì)
state-owned cooperatives
國合企業(yè)(即國有合作社)
balance of international payments/ balance of payment
國際收支
disequilibrium of balance of payment
國際收支不平衡
public subsidies
國家補(bǔ)貼
state foreign exchange reserves
國家現(xiàn)匯結(jié)存
guide rational consumption
合理引導(dǎo)消費(fèi)
seasonal price adjustments
季節(jié)性調(diào)價(jià)
established/accomplished facts
既成事實(shí)
scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development
技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)
labor-intensive enterprises
勞動(dòng)密集性企業(yè)
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)
millennium bug
千年問題、千年蟲
technological updating of enterprises
企業(yè)技術(shù)改造
subsidies to cover enterprise losses
企業(yè)虧損補(bǔ)貼
grant the national treatment to
實(shí)行國民待遇
pursuing practical results, adopting various ways and seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development
平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針
“bottleneck”restrictions
瓶頸制約