中式英語之鑒:她的工作就是收發(fā)信件

字號:

293. 她的工作就是收發(fā)信件。
    [誤] Her job is to receive and send letters.
    [正] Her job is to send and receive letters.
    注:我們用“收發(fā)”,而英國人是先“發(fā)”再“收”。英文的語序與中文常常相反,又如:“衣食無憂”是 not worry about food or clothing;“遲早”是 sooner or later;“不論貧富”是 no matter rich or poor;“不管死活”應(yīng)該翻譯成 care little about one\'s life or death。