LESSON 53 Hot snake
1..…a fireman accidentally discovered the cause.……一個消防隊員偶然發(fā)現(xiàn)了起火的原因。
discover本身含有偶然發(fā)現(xiàn)(某個已經(jīng)存在的東西)的含義:
I don't know who discovered America.
我不知道誰發(fā)現(xiàn)美洲的。
在discover前面加上accidentally更加強了“偶然”、“意外”的含義。
2.They were also quite sure that a cigarette end did not start the fire.他們還十分肯定火災也不是由煙頭引起的。
start作及物動詞時可以表示“使……發(fā)生”、“引起”。
3.He noticed the remains of a snake which was wound round the electric wires of a 16,000-volt power line.他發(fā)現(xiàn)了纏繞在16,000伏高壓線上的一條死蛇。
wound為wind的過去分詞。wind在這里不表示“蜿蜒”,而表示“卷在……上”、“纏繞”,常與around/round連用:
Did you wind this piece of wire round the tree?
是你把這根鐵絲纏在樹上的嗎?
4.throw
throw作及物動詞主要含義為“投”、“擲”、“拋”、“扔”。當它與不同的介詞或副詞連用時,其意義會稍有變化。throw away表示“扔掉”、“丟棄”;throw at表示對準某一目標扔;throw to則表示扔給(某人):
Many people throw away cigarette ends carelessly.
許多人隨手亂扔香煙頭。
Shall I throw this old newspaper away?
我把這舊報紙扔掉好嗎?
Don't throw stones at the dog/ the window.
別對著狗/窗子扔石頭。
I threw the ball to John but Tom caught it.
我把球扔給約翰,但湯姆接住了球。
1..…a fireman accidentally discovered the cause.……一個消防隊員偶然發(fā)現(xiàn)了起火的原因。
discover本身含有偶然發(fā)現(xiàn)(某個已經(jīng)存在的東西)的含義:
I don't know who discovered America.
我不知道誰發(fā)現(xiàn)美洲的。
在discover前面加上accidentally更加強了“偶然”、“意外”的含義。
2.They were also quite sure that a cigarette end did not start the fire.他們還十分肯定火災也不是由煙頭引起的。
start作及物動詞時可以表示“使……發(fā)生”、“引起”。
3.He noticed the remains of a snake which was wound round the electric wires of a 16,000-volt power line.他發(fā)現(xiàn)了纏繞在16,000伏高壓線上的一條死蛇。
wound為wind的過去分詞。wind在這里不表示“蜿蜒”,而表示“卷在……上”、“纏繞”,常與around/round連用:
Did you wind this piece of wire round the tree?
是你把這根鐵絲纏在樹上的嗎?
4.throw
throw作及物動詞主要含義為“投”、“擲”、“拋”、“扔”。當它與不同的介詞或副詞連用時,其意義會稍有變化。throw away表示“扔掉”、“丟棄”;throw at表示對準某一目標扔;throw to則表示扔給(某人):
Many people throw away cigarette ends carelessly.
許多人隨手亂扔香煙頭。
Shall I throw this old newspaper away?
我把這舊報紙扔掉好嗎?
Don't throw stones at the dog/ the window.
別對著狗/窗子扔石頭。
I threw the ball to John but Tom caught it.
我把球扔給約翰,但湯姆接住了球。