看有些字典把empathy翻譯成“移情”,普通人一聽可能還反應(yīng)不過來是什么意思。還以為是“移情別戀”呢。
再看朗文全英字典的解析
empathy: / ˈempəθi / [uncountable]
the ability to understand other people’s feelings and problems
ˈsee also sympathy
empathy with/for
She had great empathy with people.
ˈempathetic / ˌempəˈθetɪk◂ / also empathic
"the ability to understand other people’s feelings and problems"
不就是“善解人意,能體諒人”么?搞什么“移情”。
再看朗文全英字典的解析
empathy: / ˈempəθi / [uncountable]
the ability to understand other people’s feelings and problems
ˈsee also sympathy
empathy with/for
She had great empathy with people.
ˈempathetic / ˌempəˈθetɪk◂ / also empathic
"the ability to understand other people’s feelings and problems"
不就是“善解人意,能體諒人”么?搞什么“移情”。