呉越同舟

字號(hào):

「孫子」という本がある。中國(guó)の名だかい兵法の書(shū)で、春秋のころ呉國(guó)にいた孫武が書(shū)いたものとなっている。孫武は呉王の闔廬に仕えて、西のかたは楚の都をおとし、北方の斉?晉なども破ったという名將である。だが、孫武ではないという人もある。戦國(guó)時(shí)代に斉にいた孫ビンが著者だという説だ。足なえにされて、數(shù)奇な運(yùn)命をたどり、ついに大將軍になったという名代の兵法家である。
    しかし、それはともあれ、「孫子」が大兵法書(shū)であることに変りはない。その説くところは明快で文章はきびしくひきしまり、凜烈のおもむきがある?!副摔蛑昙氦蛑欷邪賾榇椁骸工胜?、たくさんの句がこの書(shū)から出ているが、この?呉越同舟?もその一つ、第十一篇の?九地?に見(jiàn)える。
    兵を用いる法には、九つの地がある?!瓕O子はこう語(yǔ)りはじめる。
    その九地の最後のものを死地という。ただちに戦えば生きる道があり、ひるんでいるなら亡びてしまう必死の地である。では、どうするのか?
    死地にあるときは、すなわち戦え、と孫子は言いきる。進(jìn)むことも退くこともならない必死の場(chǎng)である、兵卒は心を一つにして戦い、活路をひらく、というのだ。
    兵を死地において戦うことの重要さをさまざまに述べて、つぎに孫子はこう語(yǔ)る。
    「したがって、よく兵を用いるという將軍の備えは、たとえてみれば率然のようだ。
    率然とは異國(guó)の常山にいる大蛇だ。
    その頭を撃てば、尾がとんでくる。
    尾を撃てば、頭がおそいかかる。
    胴をうてば、頭と尾とがもろともにおそいかかる。
    このように勢(shì)いを一つにすることが肝心なのだ。」
    「では、兵を率然のように、首尾あい救うようにするのか?」
    「そうだ。そして可能だ。
    呉と越とは古くからの敵國(guó)だ。
    國(guó)人までもにくみあっている。
    しかし、かりに呉人と越人とが同じ舟にのりあわせ、川をわたるとせよ。
    もし大風(fēng)が吹きおこって、舟がくつがえろうとするならば、呉人も越人もふだんの意趣をわすれはて、たがいに左右の手になったように、必死に助けあうであろう。
    これなのだ。
    戦車(chē)の馬をきつく縛りあわせ、車(chē)輪を地に掘りうずめる。
    こうして敵に備えをくずされまいとしたところで、最後に頼みになるのはそれではない。
    頼みになるのは、必死になって、一つに固まった兵の心である?!?BR>    「呉越同舟」という言葉は、ここから出ている。いまでは戦闘にかぎらず、仲の悪いもの同士が、共同の行動(dòng)をとる場(chǎng)合に使われる。また、仲の悪い人々が、ただ同座するばあいについても、かるく使われているようだ。左右の手のように救いあうなどというのは、そうあることではないらしい。