戦國時代は中原の諸侯が覇権を爭い、弱肉強食の武力抗爭に明け暮れした時代である。この血みどろの現(xiàn)実をひややかにうち眺めて、蝸牛の角の上での爭いにも似たおろかしい行為だと斷じ去るのは、同じ時代に生きた諷刺哲學者荘周(荘子)である。だからその著書「荘子」の「則陽篇」にあるこの話、発端はまともな歴史的事実を借りているし、登場人物もおおむね実在の人物ではあるが、結(jié)局はやはり荘子一流の寓言――作り話として味読すべきである。
梁の恵王は斉の威王と盟約を結(jié)んだが、のちに威王がこれに背いたので、怒ってひそかに刺客を放ち、威王を暗殺しようと計った。恵王の家來の公孫衍はその計畫を耳にすると、暗殺などは恥ずべき卑怯な行為だと考えて、王の前に罷り出で、堂々と実力をもって斉の國に攻め入りこれを伐ち懲らすべきだと主張した。もうひとりの家來の季子はその議論を耳にすると、兵端をひらいて人民を苦しめるのは恥ずべき無道の行為だと考えて、王の前に罷り出で、
「戦を好む者は國を亂す者、お聴きいれになってはなりません?!工确磳潳筏?。もうひとりの家來の華子はそれを聞くと、また眉をひそめて王の前に罷り出で、こう申しあげた。
「これらの論者はともに國を亂す者でありますし、これらの論者を評して國を亂す者という者も、なお是非の分別にとらわれている點において同じく國を亂す者と言わねばなりません?!?BR> 「ふうむ。するとどうすればよいのじゃな?!?BR> 「是非の分別を去った『道」の立場からものをお考えになることです。」
その話をきいた宰相の恵子は時期よしと見て、賢者の聞え高い戴晉人を恵王に引きあわせた。賢者はさっそく王に向かって語りはじめる。
「蝸牛というものがございますが、ご存じでいらっしゃいましょうな。」
「知っておるとも?!?BR> 「その蝸牛の左の角には觸氏という者が、右の角には蠻氏という者が國を構(gòu)えておりましてな。
お互いに領(lǐng)土を爭って戦爭をはじめ、死者數(shù)萬、逃げる敵を逐うこと十五日にしてはじめて鉾を収めたということでございます?!?BR> 「なんだ馬鹿馬鹿しい、噓っぱちの話ではないか?!?BR> 「左様。ではこれを真実の話に引きあてて御覧にいれましょう。
一體あなた様は、この宇宙の四方上下に際限があるとお考えになりますかな。」
「いや際限とてあるまいな。」
「なれば、心をその無窮の世界に遊ばしめる者にとっては、人の往來交通する地上の國々など有るがごとく無きがごとくのとるに足らぬものとも言えましょう?!?BR> 「うむ、なるほど。」
「その國々の中に魏という國があり、魏の中に梁という都があり、梁の中に王がおられる。宇宙の無窮に比すれば、斉を伐とうの伐つまいのと思い迷われる王と、蝸牛角上の觸氏?蠻氏とにどれほどの相違がございましょうかな。」
王は苦笑して言った。
「なるほど、同じことかもしれぬわい?!?BR> 戴晉人が退出すると、さすがに恵王もがっかりして気の抜けたような有様。後から御目通りに出た恵子に向かって、
「あの男は大した人物じゃ。聖人といえども及ぶまいな?!?BR> と嘆息まじりに呟いた。そこで恵子はすかさずこう言った。
「左様でございます。笛は吹けば[ひゅう]と音を発しまするが、剣の柄の小孔は吹いても[すう]と息が抜けるだけでございます。
世間の人は堯?舜を聖人としてほめそやしますが、これをあの戴晉人の前に出しますれば、それこそ[すう]の一息に似て、とてもくらべものになりませぬ?!?BR>
梁の恵王は斉の威王と盟約を結(jié)んだが、のちに威王がこれに背いたので、怒ってひそかに刺客を放ち、威王を暗殺しようと計った。恵王の家來の公孫衍はその計畫を耳にすると、暗殺などは恥ずべき卑怯な行為だと考えて、王の前に罷り出で、堂々と実力をもって斉の國に攻め入りこれを伐ち懲らすべきだと主張した。もうひとりの家來の季子はその議論を耳にすると、兵端をひらいて人民を苦しめるのは恥ずべき無道の行為だと考えて、王の前に罷り出で、
「戦を好む者は國を亂す者、お聴きいれになってはなりません?!工确磳潳筏?。もうひとりの家來の華子はそれを聞くと、また眉をひそめて王の前に罷り出で、こう申しあげた。
「これらの論者はともに國を亂す者でありますし、これらの論者を評して國を亂す者という者も、なお是非の分別にとらわれている點において同じく國を亂す者と言わねばなりません?!?BR> 「ふうむ。するとどうすればよいのじゃな?!?BR> 「是非の分別を去った『道」の立場からものをお考えになることです。」
その話をきいた宰相の恵子は時期よしと見て、賢者の聞え高い戴晉人を恵王に引きあわせた。賢者はさっそく王に向かって語りはじめる。
「蝸牛というものがございますが、ご存じでいらっしゃいましょうな。」
「知っておるとも?!?BR> 「その蝸牛の左の角には觸氏という者が、右の角には蠻氏という者が國を構(gòu)えておりましてな。
お互いに領(lǐng)土を爭って戦爭をはじめ、死者數(shù)萬、逃げる敵を逐うこと十五日にしてはじめて鉾を収めたということでございます?!?BR> 「なんだ馬鹿馬鹿しい、噓っぱちの話ではないか?!?BR> 「左様。ではこれを真実の話に引きあてて御覧にいれましょう。
一體あなた様は、この宇宙の四方上下に際限があるとお考えになりますかな。」
「いや際限とてあるまいな。」
「なれば、心をその無窮の世界に遊ばしめる者にとっては、人の往來交通する地上の國々など有るがごとく無きがごとくのとるに足らぬものとも言えましょう?!?BR> 「うむ、なるほど。」
「その國々の中に魏という國があり、魏の中に梁という都があり、梁の中に王がおられる。宇宙の無窮に比すれば、斉を伐とうの伐つまいのと思い迷われる王と、蝸牛角上の觸氏?蠻氏とにどれほどの相違がございましょうかな。」
王は苦笑して言った。
「なるほど、同じことかもしれぬわい?!?BR> 戴晉人が退出すると、さすがに恵王もがっかりして気の抜けたような有様。後から御目通りに出た恵子に向かって、
「あの男は大した人物じゃ。聖人といえども及ぶまいな?!?BR> と嘆息まじりに呟いた。そこで恵子はすかさずこう言った。
「左様でございます。笛は吹けば[ひゅう]と音を発しまするが、剣の柄の小孔は吹いても[すう]と息が抜けるだけでございます。
世間の人は堯?舜を聖人としてほめそやしますが、これをあの戴晉人の前に出しますれば、それこそ[すう]の一息に似て、とてもくらべものになりませぬ?!?BR>

