一簞の食、一瓢の飲

字號(hào):

孔子の弟子は三千、そのうち高弟は七十七人、俗にこれを“七十子”
    というが、この七十子の中でも、孔子が“賢”と稱し、“仁”と稱し、ほとんど完璧な人格をそなえるに到った人物として、もっとも信頼していたのが顔回(字は子淵)である。
    ―― 子曰く、吾、回と言うこと終日、違わざること愚かなるが如し。退いてその私を省みれば、亦以て発するに足る?;丐溆蓼胜椁?。
    (子曰。吾與回言終日、不違如愚。退而省其私、亦足以発.回也不愚。)?。ā赫撜Z」為政篇)
    孔子が言うには、回と一日中話しあっていても、私の考えに違うようなことは言わぬから、愚か者のように見える。が、私の前から退いた後で、獨(dú)りでしていることを見ると、啓発されるものがある。顔回は決して愚か者ではない。
    と孔子に讃嘆させているが、それは、弟子中聡明をもって聞こえた端木賜(子貢)さえ、
    ―― 賜や何ぞ敢て回を望まん?;丐湟护蚵劋い埔预剖蛑?。
    (賜也何敢望回?;匾猜勔灰灾#ā赫撜Z」公治長(zhǎng)篇)
    私なぞがどうして、顔回に肩を並べられる人間になりたいと思いましょう。顔回は、一を聞いて十を知るほどの人ですから。
    と兜を脫いだ、その叡智の故であったろう??鬃婴?、両親の“野合”
    という暗い関係から生れたため、生涯“天に認(rèn)められた人間”になろうとして、生れたままの自分自身の否定に苦闘し続けたのだが、正常な夫婦関係の下に生れた顔回は、生れたままの自分に安んじ、その自我を、天によって賦與された公正なものと信じて、在るがままに育成すれば足りた。おそらく、孔子は、そういう安定した自然さを最も愛し、憧憬をさえ感じていたに違いない。
    ―― 子曰く、賢なるかな回や。一簞の食、一瓢の飲、陋巷に在り。人はその憂いに堪えず?;丐浃饯螛Sしみを改めず。賢なるかな回や。
    (子曰。賢哉回也。一簞食、一瓢飲、在陋巷。人不堪其憂.回也不改其楽.賢哉回也。)?。ā赫撜Z」雍也篇)
    孔子が言うには、賢人だな、回は。竹籠の飯ひともり、瓢簞の水いっぱい、それっきりしかなくて、しかも路地裏住いだ。
    ほかの人間なら不安や焦燥に耐えられぬだろうに、回は平然として“道”にいそしむという自身の楽しみを改めようとしない。
    賢人だな、回は。
    名利世欲にとらわれず、自分自身を、“天”に任せ切って、“天の教え”自體に帰一することを無上の悅楽としており、自身の在りように対して、何の懐疑も抵抗もない。そののびのびとした姿こそ、孔子にとってかけがえのない、尊いものであったのだ。
    “一簞の食、一瓢の飲”という言葉は、ここから出て、清貧な生活を形容する場(chǎng)合に用いられるようになった。