111、請放松?!ˉ辚楗氓工筏皮坤丹い?。
A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。
A:這不是面試,請放松。
112、無所謂?!『韦扦猡いい琛?BR> 女:何を買ったらいいかしら。
男:何でもいいよ。
女:買什么好呢?
男:無所謂。
113、得了吧?!·饯螭胜铯堡胜い扦筏绀?。
A:來月から小説を書くんだって。
B:そんなわけないでしょう。彼が。
A:他說要從下個月開始寫小說。
B:得了吧,就憑他?
114、聽你的?!⊙预Δ趣辘摔工?。
A:そう約束してくれないなら、私もここに殘るわ。
B:わかった。言うとおりにする。
A:你要不同意的話,我就留在這兒。
B:好,聽你的。
115、你說呢? どう思う?
A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う?
A:我想我們黃金周應(yīng)該回家。你說呢?
116、真摳門! ケチ!
男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。
女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。
男:上一次也是我付的,這次你來付。
女:真摳門!你不是才發(fā)了獎金嗎?
117、識相點(diǎn)! 気をつけな!
男:気をつけな!早く放して!
男:識相點(diǎn)!快把她放開!
118、少管我?!〈螭胜涝挙坤?。
女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。
男:大きなお世話だよ。
女:你也偶爾打個電話給人家呀,要不就會被甩的。
男:少管我。
119、真沒勁! つまんらいなあ。
A:つまんらいなあ、何もしたくない。
A:真沒勁!什么都不想做。
120、瞎起哄。 ほざいてろ!
A:何分かってんの?ほざいてろ!
A:你懂什么?瞎起哄。
A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。
A:這不是面試,請放松。
112、無所謂?!『韦扦猡いい琛?BR> 女:何を買ったらいいかしら。
男:何でもいいよ。
女:買什么好呢?
男:無所謂。
113、得了吧?!·饯螭胜铯堡胜い扦筏绀?。
A:來月から小説を書くんだって。
B:そんなわけないでしょう。彼が。
A:他說要從下個月開始寫小說。
B:得了吧,就憑他?
114、聽你的?!⊙预Δ趣辘摔工?。
A:そう約束してくれないなら、私もここに殘るわ。
B:わかった。言うとおりにする。
A:你要不同意的話,我就留在這兒。
B:好,聽你的。
115、你說呢? どう思う?
A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う?
A:我想我們黃金周應(yīng)該回家。你說呢?
116、真摳門! ケチ!
男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。
女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。
男:上一次也是我付的,這次你來付。
女:真摳門!你不是才發(fā)了獎金嗎?
117、識相點(diǎn)! 気をつけな!
男:気をつけな!早く放して!
男:識相點(diǎn)!快把她放開!
118、少管我?!〈螭胜涝挙坤?。
女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。
男:大きなお世話だよ。
女:你也偶爾打個電話給人家呀,要不就會被甩的。
男:少管我。
119、真沒勁! つまんらいなあ。
A:つまんらいなあ、何もしたくない。
A:真沒勁!什么都不想做。
120、瞎起哄。 ほざいてろ!
A:何分かってんの?ほざいてろ!
A:你懂什么?瞎起哄。