65、
うしろめたい:內(nèi)疚
意味:人に何か隠していることがあって、それを悪いと思っている様子。 / 形容為見(jiàn)不得人的事而感到抱歉。
カンニングをしていい點(diǎn)を取っただなんて、うしろめたくて、誰(shuí)にも言えないよ。
靠作弊而取得了高分使人感到內(nèi)疚,真是難以啟齒啊。
病気だって言って殘業(yè)を斷ったけど、本當(dāng)はデートだから、うしろめたいなあ。
-------翻譯此句--------
66、
羨ましい(うやらましい):羨慕
意味:人の恵まれた様子などを見(jiàn)て、自分もそうなりたいと思う気持ち。 / 形容自己也想變得像別人那樣事事如意的心情。
成績(jī)優(yōu)秀で奨學(xué)金ももらっている君が羨ましいよ。
--------翻譯此句--------
人を羨ましがる前に、自分が努力すべきである。
羨慕別人之前,自己應(yīng)該努力。
參考譯文:
病気だって言って殘業(yè)を斷ったけど、本當(dāng)はデートだから、うしろめたいなあ。
盡管聲稱有病拒絕了加班,可實(shí)際卻是與異性幽會(huì),真讓人內(nèi)疚啊。
成績(jī)優(yōu)秀で奨學(xué)金ももらっている君が羨ましいよ。
因成績(jī)優(yōu)秀得到了獎(jiǎng)學(xué)金,真羨慕你啊。
うしろめたい:內(nèi)疚
意味:人に何か隠していることがあって、それを悪いと思っている様子。 / 形容為見(jiàn)不得人的事而感到抱歉。
カンニングをしていい點(diǎn)を取っただなんて、うしろめたくて、誰(shuí)にも言えないよ。
靠作弊而取得了高分使人感到內(nèi)疚,真是難以啟齒啊。
病気だって言って殘業(yè)を斷ったけど、本當(dāng)はデートだから、うしろめたいなあ。
-------翻譯此句--------
66、
羨ましい(うやらましい):羨慕
意味:人の恵まれた様子などを見(jiàn)て、自分もそうなりたいと思う気持ち。 / 形容自己也想變得像別人那樣事事如意的心情。
成績(jī)優(yōu)秀で奨學(xué)金ももらっている君が羨ましいよ。
--------翻譯此句--------
人を羨ましがる前に、自分が努力すべきである。
羨慕別人之前,自己應(yīng)該努力。
參考譯文:
病気だって言って殘業(yè)を斷ったけど、本當(dāng)はデートだから、うしろめたいなあ。
盡管聲稱有病拒絕了加班,可實(shí)際卻是與異性幽會(huì),真讓人內(nèi)疚啊。
成績(jī)優(yōu)秀で奨學(xué)金ももらっている君が羨ましいよ。
因成績(jī)優(yōu)秀得到了獎(jiǎng)學(xué)金,真羨慕你啊。

