英語(yǔ)相似詞辨析(135):shoot, shoot at

字號(hào):

shoot, shoot at
    To shoot a lion和 to shoot at a lion的涵義并不相同。前者是“射中(或射死)一頭獅子”,shoot是及物動(dòng)詞,lion是它的賓語(yǔ);后者是“對(duì)準(zhǔn)一頭獅子射擊”,shoot是不及物動(dòng)詞,lion是介詞at的賓語(yǔ)。
    由此可見(jiàn),to shoot用于表示射擊行動(dòng)已獲得預(yù)期結(jié)果的場(chǎng)合; to shoot at僅表示對(duì)準(zhǔn)目的物射擊,與結(jié)果無(wú)關(guān),是否命中或有否打死,不得而知。
    試對(duì)比下列的例句:
    The spy was shot through the heart.
    該間諜被擊穿心臟??荚嚧?BR>    He shot himself yesterday.
    昨日他吞槍自殺。
    I shot at thd bird but it flew away.
    我舉槍向鳥(niǎo)射擊,可是它飛走了。
    She shot at that target but missed it.
    她向靶射擊,但沒(méi)有命中。
    與之類(lèi)似的詞語(yǔ)有:
    hit—hit at
    grab—grab at
    to catch the ball—to catch at the ball
    to snatch the book—to snatch at the book
    to grasp the straw—to grasp at the straw