New Words:
1.mention vt.
2.associate vt.
3.branch n.
4.leading adj.
5.body n.
6.banking n.
7.system n.
8.specialized adj.
9.construction n.
10.commercial adj.
11.communication n.
12.investment n.
13.institution n.
14.advisable adj.
15.define vt.
16.financial adj.
17.function n.
18.accept vt.
19.deposit n.
20.loan n.
21.customer n. 單詞:
1.提及, 說起
2.使發(fā)生聯(lián)系, 使聯(lián)合
3.分行, 分部
4.領導的, 第一位的, 最主要的
5.主體, 團體
6.銀行業(yè)
7.系統(tǒng), 體系, 制度, 體制
8.專門的, ??频?BR> 9.建筑, 建設
10.商業(yè)的, 貿易的
11.交通, 通訊
12.投資
13.公共機構, 協(xié)會, 制度
14.可取的, 明智的
15.定義, 詳細說明
16.財政的, 金融的
17.功能, 作用
18.接受, 承兌
19.存款
20.(借出的)貸款, 借出
21.顧客,客戶
Phrases and Expressions
be associated with…
leading body
banking system
state commercial banks
Agricultural Bank of China
Bank of China
Construction Bank of China
Industrial and Commercial Bank of China
Bank of Communications
banking institutions
specialized bank
business activities
in common
accept deposits
make loans
open to the outside world 短語與詞組
和…聯(lián)系在一起
主管部門
金融體系
國有商業(yè)銀行
中國農業(yè)銀行
中國銀行
中國建設銀行
中國工商銀行
交通銀行
金融機構
專業(yè)銀行
業(yè)務活動
一樣,同樣
吸收存款
發(fā)放貸款
對外開放
Notes:
1、Whenever banks are mentioned in China, it is natural to be associated with the People's Bank of China.
在中國,人們一提到銀行,就自然而然地和中國人民銀行聯(lián)系起來。
(1)此句為主從復合句。連詞whenever表示任何一個不具體的時間,引導的時間狀語從句。
主句中的it為形式主語,代替不定式短語to be associated with…。to be associated with…為真正的主語。
(2)to be associated with…:和…聯(lián)系在一起
2、This is because its branches can be found in the cities in this country.
這是因為它的分支機構在全國的各城市都能找到。
(1)此句為主從復合句。連詞because意為“因為”,引導表語從句。
3、this bank is commonly known as the leading body of the Chinese banking system which includes state commercial banks such as…:
該銀行通常被認為是中國金融體系,包括國有商業(yè)銀行,比如…,的主管部門。
(1)此句為主從復合句。關系代詞which引導定語從句,在從句中作主語。
(2)be known as…:被認為是…;
(3)such as…:例如…;諸如…
4、It may be advisable to define a bank as an institution for doing financial work. 將銀行解釋為辦理金融業(yè)務的機構可能是較為恰當?shù)摹?BR> (1)在此句中,it為形式主語,真正的主語是to define a bank as…。
(2)to define...as...:把...定義為...;把...解釋為...
(3)(for)doing financial work:辦理金融業(yè)務
doing為動名詞,既有動詞的特征,后面跟賓語financial work;又有名詞的特征,本身做介詞for的賓語。
5、The other is to make loans to the customers who wish to borrow.
二是向那些想借款的客戶發(fā)放貸款。
(1)此句為主從復合句。句中的who為關系代詞,引導定語從句。
(2)to make loans to...為動詞不定式短語,在主句中做表語。
6、open to the outside world
對外開
1.mention vt.
2.associate vt.
3.branch n.
4.leading adj.
5.body n.
6.banking n.
7.system n.
8.specialized adj.
9.construction n.
10.commercial adj.
11.communication n.
12.investment n.
13.institution n.
14.advisable adj.
15.define vt.
16.financial adj.
17.function n.
18.accept vt.
19.deposit n.
20.loan n.
21.customer n. 單詞:
1.提及, 說起
2.使發(fā)生聯(lián)系, 使聯(lián)合
3.分行, 分部
4.領導的, 第一位的, 最主要的
5.主體, 團體
6.銀行業(yè)
7.系統(tǒng), 體系, 制度, 體制
8.專門的, ??频?BR> 9.建筑, 建設
10.商業(yè)的, 貿易的
11.交通, 通訊
12.投資
13.公共機構, 協(xié)會, 制度
14.可取的, 明智的
15.定義, 詳細說明
16.財政的, 金融的
17.功能, 作用
18.接受, 承兌
19.存款
20.(借出的)貸款, 借出
21.顧客,客戶
Phrases and Expressions
be associated with…
leading body
banking system
state commercial banks
Agricultural Bank of China
Bank of China
Construction Bank of China
Industrial and Commercial Bank of China
Bank of Communications
banking institutions
specialized bank
business activities
in common
accept deposits
make loans
open to the outside world 短語與詞組
和…聯(lián)系在一起
主管部門
金融體系
國有商業(yè)銀行
中國農業(yè)銀行
中國銀行
中國建設銀行
中國工商銀行
交通銀行
金融機構
專業(yè)銀行
業(yè)務活動
一樣,同樣
吸收存款
發(fā)放貸款
對外開放
Notes:
1、Whenever banks are mentioned in China, it is natural to be associated with the People's Bank of China.
在中國,人們一提到銀行,就自然而然地和中國人民銀行聯(lián)系起來。
(1)此句為主從復合句。連詞whenever表示任何一個不具體的時間,引導的時間狀語從句。
主句中的it為形式主語,代替不定式短語to be associated with…。to be associated with…為真正的主語。
(2)to be associated with…:和…聯(lián)系在一起
2、This is because its branches can be found in the cities in this country.
這是因為它的分支機構在全國的各城市都能找到。
(1)此句為主從復合句。連詞because意為“因為”,引導表語從句。
3、this bank is commonly known as the leading body of the Chinese banking system which includes state commercial banks such as…:
該銀行通常被認為是中國金融體系,包括國有商業(yè)銀行,比如…,的主管部門。
(1)此句為主從復合句。關系代詞which引導定語從句,在從句中作主語。
(2)be known as…:被認為是…;
(3)such as…:例如…;諸如…
4、It may be advisable to define a bank as an institution for doing financial work. 將銀行解釋為辦理金融業(yè)務的機構可能是較為恰當?shù)摹?BR> (1)在此句中,it為形式主語,真正的主語是to define a bank as…。
(2)to define...as...:把...定義為...;把...解釋為...
(3)(for)doing financial work:辦理金融業(yè)務
doing為動名詞,既有動詞的特征,后面跟賓語financial work;又有名詞的特征,本身做介詞for的賓語。
5、The other is to make loans to the customers who wish to borrow.
二是向那些想借款的客戶發(fā)放貸款。
(1)此句為主從復合句。句中的who為關系代詞,引導定語從句。
(2)to make loans to...為動詞不定式短語,在主句中做表語。
6、open to the outside world
對外開