聽動(dòng)感英語學(xué)口語 第32講

字號(hào):

電影詞典
    dialogue 對(duì)白
    美國俚語    選自《情定巴黎》
    劇中:I must go do as nature intended.
    as nature intended 本能的要求
    e.g. Every weekend I drink beer as nature intended.
    我每個(gè)周末去喝啤酒是出自本能啊。
    經(jīng)典對(duì)白
    1.劇中:Put their house on the market.
    put something on the market 到市場(chǎng)上銷售,賣出。 make it on sale
    e.g. I put all of my old textbooks on the market for the new students.
    我把我的舊課本都賣給了新同學(xué)。
    2.劇中:I’ve made us a nest egg.
    a nest egg   為了做什么事情的積蓄,儲(chǔ)備金。
    e.g. His parents saved money for him since he was six so he would have a nice nest egg by the time he was 25.
    他父母在他六歲的時(shí)候就開始給他攢錢,他到25歲的時(shí)候一定有一大比錢了。