溫存(おんぞん)
日語(yǔ)詞義
(1)珍惜,保存;
(2)聽(tīng)任,放置,(對(duì)壞東西)保留。
例1:子供時(shí)代の玩具を溫存する。/珍惜兒童時(shí)代的玩具。
例2:悪習(xí)を溫存する。/對(duì)惡習(xí)聽(tīng)之任之。
漢語(yǔ)詞義
(1)殷勤撫慰;
(2)溫柔體貼。
例1:丈夫應(yīng)該對(duì)妻子溫存。/旦那さんは奧さんにやさしいはずである。
例2:作為一個(gè)女性,她剛強(qiáng)有余而溫存不足。/一人の女性として彼女は強(qiáng)すぎて軟(やわ)らかさに欠けている。
日漢辨異
日語(yǔ)的“溫存”和漢語(yǔ)的“溫存”原義都是“珍惜”,但使用場(chǎng)合不同。日語(yǔ)“溫存”的對(duì)象多為財(cái)物,而漢語(yǔ)的“溫存”其對(duì)象多是人,特別是異性。
日語(yǔ)詞義
(1)珍惜,保存;
(2)聽(tīng)任,放置,(對(duì)壞東西)保留。
例1:子供時(shí)代の玩具を溫存する。/珍惜兒童時(shí)代的玩具。
例2:悪習(xí)を溫存する。/對(duì)惡習(xí)聽(tīng)之任之。
漢語(yǔ)詞義
(1)殷勤撫慰;
(2)溫柔體貼。
例1:丈夫應(yīng)該對(duì)妻子溫存。/旦那さんは奧さんにやさしいはずである。
例2:作為一個(gè)女性,她剛強(qiáng)有余而溫存不足。/一人の女性として彼女は強(qiáng)すぎて軟(やわ)らかさに欠けている。
日漢辨異
日語(yǔ)的“溫存”和漢語(yǔ)的“溫存”原義都是“珍惜”,但使用場(chǎng)合不同。日語(yǔ)“溫存”的對(duì)象多為財(cái)物,而漢語(yǔ)的“溫存”其對(duì)象多是人,特別是異性。