金融英語:會(huì)計(jì)與銀行業(yè)務(wù)(十)

字號(hào):

請(qǐng)求承兌匯票
     茲向貴公司開陳這批貨見票后60日付款、面額500,000元匯票一張, 請(qǐng)予承兌為荷。
    We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days'' sight, which please protect on presentation.
     我同函寄上由Axbridge的布萊克先生付款、見票后30日付款的面額為50美元匯票一張,請(qǐng)向付款人提出后請(qǐng)其承兌, 并予保管, 到期請(qǐng)將金額給我匯來。不勝感激。
    I take liberty to trouble you with the enclosed draft for $50, at thirty days'' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting accepted, and retaining in your possession until due, at which time you can remit me the amount.
     我公司倫敦分公司開出面額300,000元的匯票一張, 茲同函奉上, 請(qǐng)承兌后寄還為荷。
    Enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return.
     同函奉上神戶Brown兄弟公司向貴公司開出的匯票一張, 懇請(qǐng)惠予承兌后并及時(shí)寄還為荷。
    Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in due course.
     寄匯票
     同函奉上由貴城三木銀行付款、面額為500,000元的即期匯票一張, 收到后敬請(qǐng)告知為荷。
    We hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge.
     茲同函奉上以Robert父子公司為付款人、面額26.15美元的即期匯票一張, 用以清償所欠貴方債務(wù)。
    Enclosed is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.
     謹(jǐn)同函奉上以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的第一聯(lián)匯票一張, 請(qǐng)辦理手續(xù)取款后, 記我的貸方帳戶為荷。
    Enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days'' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.
     同函寄上五張匯票, 金額總計(jì)為5,620,000元, 詳見注腳。
    Enclosed please find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000.
     承兌匯票
     貴方9月1日函及所附以George Bury公司為付款人、面額500美元見票后60日付款的匯票一張均已收悉, 現(xiàn)已獲得及時(shí)承兌, 到期后將記入貴方貸方帳戶。
    I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloseing $500 in a bill at sixty days'' sight, on George Bury & Co., which, having been duly honoured, will appear to your credit at maturity.
     你方由本人指定以Martin公司為付款人的三張匯票, 已由史密斯公司承兌。
    Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been accepted by Smith & Co.
     貴方10月7日開出的, 票面日期30天后付款、由貴方指定付款人的匯票, 將及時(shí)獲得承兌。
    Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days'' date to your own order, will be duly honoured.