The days of multi-layer air tickets appear numbered, as the China Air Transport Association (CATA) has stopped providing paper tickets and instructed sellers to issue e-tickets.
中國(guó)航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)目前已停止發(fā)放紙質(zhì)機(jī)票,并發(fā)出通知要求國(guó)內(nèi)機(jī)票代理商發(fā)售電子機(jī)票??磥?lái)用不了多久,紙質(zhì)機(jī)票就將徹底消失。
The decision is in line with an International Air Transport Association (IATA) move that requires its 261 member airlines to abandon paper tickets by the end of 2007.
這樣的決定源于國(guó)際航協(xié)的改革要求:到2007年底,國(guó)際航協(xié)下的261家航空公司需全部取消紙質(zhì)機(jī)票。
E-tickets will be issued once the current batch of paper tickets has been used up. The change currently only applies to domestic flights.
代理商手中的剩余紙質(zhì)機(jī)票銷售完后,電子機(jī)票將開(kāi)始全面普及,但目前只適用于國(guó)內(nèi)航班。
"We haven't received notice from the CATA that paper tickets for international flights will be stopped," said a ticket agent in Beijing.
北京一位機(jī)票代理商說(shuō):“我們還沒(méi)有接到中國(guó)航協(xié)關(guān)于取消國(guó)際航班紙質(zhì)機(jī)票的通知?!?BR> Customers will book tickets through airlines or ticket agents as usual, and will be given a booking reference.
電子機(jī)票啟用后,乘客仍將通過(guò)航空公司或票務(wù)代理商預(yù)定機(jī)票,并會(huì)得到一個(gè)電子客票訂單號(hào)。
They will then be able to use automatic check-in facilities at airports, and receive an invoice for reimbursement. They can also check-in as normal at the counter.
購(gòu)票成功后,乘客可在機(jī)場(chǎng)的“自助值機(jī)”手續(xù)辦理設(shè)備上自行辦理登機(jī)手續(xù),同時(shí)獲得報(bào)銷憑證,或者直接去柜臺(tái)辦理登機(jī)手續(xù)。
Special passengers like infants and those flying to airports without automatic check-in machines can still use paper tickets.
一些特殊乘客,如嬰兒及目的地機(jī)場(chǎng)無(wú)“自助值機(jī)”設(shè)備的乘客仍可使用紙質(zhì)機(jī)票。
The wide use of e-ticketing is expected to lower operational costs, which could lead to lower prices, said an expert with the safety technology centre of the General Administration of Civil Aviation (CAAC).
民航總局安全技術(shù)中心的一位專家說(shuō),電子機(jī)票普及后,航空公司的運(yùn)營(yíng)成本會(huì)有所下降,機(jī)票的價(jià)格可能會(huì)因此降低。
A survey by civil aviation website www.CARNOC.com between August 28 and October 15 showed widespread concern over the new system.
民航資源網(wǎng)www.CARNOC.com 在8月28日至10月15日間所做的一項(xiàng)調(diào)查表明,新的電子機(jī)票制度引起人們的普遍關(guān)注。
Despite having the Internet proficiency to take part in the online survey, 43 per cent of respondents said they would prefer to receive a paper ticket.
雖然人們對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用已十分精通,但43%的調(diào)查對(duì)象表示仍然留戀老式的紙質(zhì)機(jī)票。
While some feel more secure without the worry of a ticket, others said they did not trust sending personal details over the Internet, or worried they would not get reimbursed.
有些人認(rèn)為電子機(jī)票不存在遺忘丟失的問(wèn)題,而有的人則擔(dān)心在網(wǎng)上發(fā)送個(gè)人信息不安全或機(jī)票無(wú)法報(bào)銷等問(wèn)題。
中國(guó)航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)目前已停止發(fā)放紙質(zhì)機(jī)票,并發(fā)出通知要求國(guó)內(nèi)機(jī)票代理商發(fā)售電子機(jī)票??磥?lái)用不了多久,紙質(zhì)機(jī)票就將徹底消失。
The decision is in line with an International Air Transport Association (IATA) move that requires its 261 member airlines to abandon paper tickets by the end of 2007.
這樣的決定源于國(guó)際航協(xié)的改革要求:到2007年底,國(guó)際航協(xié)下的261家航空公司需全部取消紙質(zhì)機(jī)票。
E-tickets will be issued once the current batch of paper tickets has been used up. The change currently only applies to domestic flights.
代理商手中的剩余紙質(zhì)機(jī)票銷售完后,電子機(jī)票將開(kāi)始全面普及,但目前只適用于國(guó)內(nèi)航班。
"We haven't received notice from the CATA that paper tickets for international flights will be stopped," said a ticket agent in Beijing.
北京一位機(jī)票代理商說(shuō):“我們還沒(méi)有接到中國(guó)航協(xié)關(guān)于取消國(guó)際航班紙質(zhì)機(jī)票的通知?!?BR> Customers will book tickets through airlines or ticket agents as usual, and will be given a booking reference.
電子機(jī)票啟用后,乘客仍將通過(guò)航空公司或票務(wù)代理商預(yù)定機(jī)票,并會(huì)得到一個(gè)電子客票訂單號(hào)。
They will then be able to use automatic check-in facilities at airports, and receive an invoice for reimbursement. They can also check-in as normal at the counter.
購(gòu)票成功后,乘客可在機(jī)場(chǎng)的“自助值機(jī)”手續(xù)辦理設(shè)備上自行辦理登機(jī)手續(xù),同時(shí)獲得報(bào)銷憑證,或者直接去柜臺(tái)辦理登機(jī)手續(xù)。
Special passengers like infants and those flying to airports without automatic check-in machines can still use paper tickets.
一些特殊乘客,如嬰兒及目的地機(jī)場(chǎng)無(wú)“自助值機(jī)”設(shè)備的乘客仍可使用紙質(zhì)機(jī)票。
The wide use of e-ticketing is expected to lower operational costs, which could lead to lower prices, said an expert with the safety technology centre of the General Administration of Civil Aviation (CAAC).
民航總局安全技術(shù)中心的一位專家說(shuō),電子機(jī)票普及后,航空公司的運(yùn)營(yíng)成本會(huì)有所下降,機(jī)票的價(jià)格可能會(huì)因此降低。
A survey by civil aviation website www.CARNOC.com between August 28 and October 15 showed widespread concern over the new system.
民航資源網(wǎng)www.CARNOC.com 在8月28日至10月15日間所做的一項(xiàng)調(diào)查表明,新的電子機(jī)票制度引起人們的普遍關(guān)注。
Despite having the Internet proficiency to take part in the online survey, 43 per cent of respondents said they would prefer to receive a paper ticket.
雖然人們對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用已十分精通,但43%的調(diào)查對(duì)象表示仍然留戀老式的紙質(zhì)機(jī)票。
While some feel more secure without the worry of a ticket, others said they did not trust sending personal details over the Internet, or worried they would not get reimbursed.
有些人認(rèn)為電子機(jī)票不存在遺忘丟失的問(wèn)題,而有的人則擔(dān)心在網(wǎng)上發(fā)送個(gè)人信息不安全或機(jī)票無(wú)法報(bào)銷等問(wèn)題。