2008年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯輕松練:第二十八期

字號(hào):

1. It is recommended that ____________________ (工程不動(dòng)工)until all preparations have been made.
    2. ______________________ (而不是讓蔬菜爛掉),he sold them at half price.
    3. ______________________ (這個(gè)陌生人占這位年輕姑娘的便宜)and cheated her out of five dollars.
    4. ______________________ (事實(shí)既然如此),there are no grounds to justify your complaints.
    5. We ______________________ (已投入所有的時(shí)間和精力)in this plan, and we don’t want it to fail.
    答案:
    1. It is recommended that the project not be started (工程不動(dòng)工)until all preparations have been made.
    (本題考查虛擬語(yǔ)氣,根據(jù)主句中的recommended 可知從句部分應(yīng)用虛擬語(yǔ)氣,即所填內(nèi)容應(yīng)用虛擬語(yǔ)氣?!肮こ獭辈皇恰皠?dòng)工”的邏輯主語(yǔ),故應(yīng)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài))
    2. Rather than allow the vegetable to go bad (而不是讓蔬菜爛掉),he sold them at half price.
    (本題考查rather than 的用法,rather than 意思為“而不是”是連接詞,連接平行結(jié)構(gòu),,還考查“allow…to do sth”)
    3. The stranger took advantage of the young girl (這個(gè)陌生人占這位年輕姑娘的便宜)and cheated her out of five dollars.
    (本題考查固定短語(yǔ)和時(shí)態(tài),take advantage of意思為“占便宜,欺騙” )
    4. Such being the case (事實(shí)既然如此),there are no grounds to justify your complaints.
    (從句部分是一個(gè)獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),前后主語(yǔ)不一致,考試大在句中做條件狀語(yǔ))
    5. We have invested all our time and effort (已投入所有的時(shí)間和精力)in this plan, and we don’t want it to fail.
    (本題考查動(dòng)詞“invest”的用法,invest意思是“投入時(shí)間,金錢(qián)精力”,后接介詞in)