1、But the prospect that income inequality will lead to higher taxes on the wealthy doesn't keep plutocrats up at night.They can live with that.(CET6,12.22.2007)
Allen有話說:
[中文解釋]
即使收入的不均衡會(huì)導(dǎo)致對(duì)富人們課以更高稅率的預(yù)期,但是他們對(duì)此并不擔(dān)心。(因?yàn)椋┧麄兛梢猿惺埽ǜ叩亩惵剩?BR> [點(diǎn)滴積累]
(1) 美國(guó)是根據(jù)個(gè)人收入情況逐步提高稅率,從而以此來減少低收入者的負(fù)擔(dān)和控制高收入者的收入過快增長(zhǎng)?;镜脑瓌t是多收入多交稅,收入低的先交稅后退稅。
美國(guó)個(gè)人所得稅收主要來自于富人。這些人的年收入基本上都在10萬美元以上,繳納的稅款占全部個(gè)人稅收總額的60%以上。為了鼓勵(lì)富人支持慈善事業(yè),美國(guó)規(guī)定用于慈善的捐款可以免稅。這也是美國(guó)富人踴躍捐款搞慈善的一個(gè)原因。
相比之下,窮人則享受到多方面的稅收照顧。比如,美國(guó)在向納稅人征稅時(shí),既要看你的年收入,年收入越低納稅越少,還要看你的家庭成員情況,尤其是沒有收入來源的兒童的情況。你家里需要供養(yǎng)的孩子越多,你需要交納的所得稅也就越少。
(2) keep sb. up/awake at night可以翻譯為“某事讓某人夜不能寐”“某事讓某人很擔(dān)心”
例如:Presidential election of TW has been keeping me up at night.
(3) live up with相當(dāng)于put up with,tolerate 翻譯成“可以忍受”
例如:Those who are yearning for plastic surgery(習(xí)慣用單數(shù))cannot live up with their gifts given by God?
2、The municipal price watchdong of Guangzhou Tuesday gave nod to the city's Trust-mart for a price hike of milk.(ChinaDaily,2.27.2008)
Allen有話說:
[中文解釋]
廣州市物價(jià)部門在周二宣布允許好又多超市對(duì)牛奶進(jìn)行提價(jià)銷售。
[點(diǎn)滴積累]
(1) give nod to sth.表示許可某事,多用于非正式文體或口語
例如:My parents have given nod to my travel to Tibet.(莫寫成give nods to)
類似的詞組還有g(shù)et the nod from sb.
例如I got the nod from my father to take the MBA entrance examination.
(2) price/rate/tax etc hikes是一類詞組
例如Several airlines in China have proposed fare hikes.
再例如William has proposed a hike in the minimum wage for NOS teachers.
Allen有話說:
[中文解釋]
即使收入的不均衡會(huì)導(dǎo)致對(duì)富人們課以更高稅率的預(yù)期,但是他們對(duì)此并不擔(dān)心。(因?yàn)椋┧麄兛梢猿惺埽ǜ叩亩惵剩?BR> [點(diǎn)滴積累]
(1) 美國(guó)是根據(jù)個(gè)人收入情況逐步提高稅率,從而以此來減少低收入者的負(fù)擔(dān)和控制高收入者的收入過快增長(zhǎng)?;镜脑瓌t是多收入多交稅,收入低的先交稅后退稅。
美國(guó)個(gè)人所得稅收主要來自于富人。這些人的年收入基本上都在10萬美元以上,繳納的稅款占全部個(gè)人稅收總額的60%以上。為了鼓勵(lì)富人支持慈善事業(yè),美國(guó)規(guī)定用于慈善的捐款可以免稅。這也是美國(guó)富人踴躍捐款搞慈善的一個(gè)原因。
相比之下,窮人則享受到多方面的稅收照顧。比如,美國(guó)在向納稅人征稅時(shí),既要看你的年收入,年收入越低納稅越少,還要看你的家庭成員情況,尤其是沒有收入來源的兒童的情況。你家里需要供養(yǎng)的孩子越多,你需要交納的所得稅也就越少。
(2) keep sb. up/awake at night可以翻譯為“某事讓某人夜不能寐”“某事讓某人很擔(dān)心”
例如:Presidential election of TW has been keeping me up at night.
(3) live up with相當(dāng)于put up with,tolerate 翻譯成“可以忍受”
例如:Those who are yearning for plastic surgery(習(xí)慣用單數(shù))cannot live up with their gifts given by God?
2、The municipal price watchdong of Guangzhou Tuesday gave nod to the city's Trust-mart for a price hike of milk.(ChinaDaily,2.27.2008)
Allen有話說:
[中文解釋]
廣州市物價(jià)部門在周二宣布允許好又多超市對(duì)牛奶進(jìn)行提價(jià)銷售。
[點(diǎn)滴積累]
(1) give nod to sth.表示許可某事,多用于非正式文體或口語
例如:My parents have given nod to my travel to Tibet.(莫寫成give nods to)
類似的詞組還有g(shù)et the nod from sb.
例如I got the nod from my father to take the MBA entrance examination.
(2) price/rate/tax etc hikes是一類詞組
例如Several airlines in China have proposed fare hikes.
再例如William has proposed a hike in the minimum wage for NOS teachers.