英文: BMW joint venture car project in China gets initial approval - report
The first stage in Bayerische Motoren Werke AG's joint venture plan to make cars in China has been approved by Chinese officials, Handelsblatt said, citing the Beijing-based official newspaper of the Chinese Communist Party.
It said the next phase is for BMW to complete a feasibility study by end this year and sign a joint venture contract with local partner Brilliance.
The party's official newspaper said BMW will hold 50 pct in the joint venture. Billiance and the Chinese government will take 40 pct and 10 pct, respectively.
It said initial capacity is planned at 20,000 cars annually and 40,000 in the second phase.
中文:報(bào)道 - 華晨寶馬合營(yíng)獲批
德國(guó)報(bào)章《Handelsblatt》引述中國(guó)官方傳媒報(bào)道指, 華晨(1114. HK)與寶馬成立汽車(chē)生產(chǎn)合營(yíng)公司的申請(qǐng), 已獲中國(guó)*初步批準(zhǔn)。
報(bào)道指, 寶馬年底前將完成可行性研究, 然后與華晨簽署合同, 寶馬將占合營(yíng)一半權(quán)益, 華晨及中國(guó)政府則占40%及10%。
合營(yíng)首階段的產(chǎn)能為每年2萬(wàn)輛, 在第二階段會(huì)提高至4萬(wàn)輛。
The first stage in Bayerische Motoren Werke AG's joint venture plan to make cars in China has been approved by Chinese officials, Handelsblatt said, citing the Beijing-based official newspaper of the Chinese Communist Party.
It said the next phase is for BMW to complete a feasibility study by end this year and sign a joint venture contract with local partner Brilliance.
The party's official newspaper said BMW will hold 50 pct in the joint venture. Billiance and the Chinese government will take 40 pct and 10 pct, respectively.
It said initial capacity is planned at 20,000 cars annually and 40,000 in the second phase.
中文:報(bào)道 - 華晨寶馬合營(yíng)獲批
德國(guó)報(bào)章《Handelsblatt》引述中國(guó)官方傳媒報(bào)道指, 華晨(1114. HK)與寶馬成立汽車(chē)生產(chǎn)合營(yíng)公司的申請(qǐng), 已獲中國(guó)*初步批準(zhǔn)。
報(bào)道指, 寶馬年底前將完成可行性研究, 然后與華晨簽署合同, 寶馬將占合營(yíng)一半權(quán)益, 華晨及中國(guó)政府則占40%及10%。
合營(yíng)首階段的產(chǎn)能為每年2萬(wàn)輛, 在第二階段會(huì)提高至4萬(wàn)輛。

