引起注意的英語12招
1.Excuse me......(引起對方注意)
要與陌生人展開話題,最常用的attention getters有下面幾種,注意你的語調(diào).
Sir.......
Miss.....
Ma'am....
A:Oh,Miss?(↑)
B:Yes?(↑)
A:I think you dropped this.
B:Oh,did I? Oh,yes,I did.Thank you.
A:You're welcome.
A:Sir(↑) Has the flight to Detroit departed yet?
B:Yes,That flight left tem minutes ago.
A:Can I get a new reservation tonight to Detroit?
B:I'm sorry.We don't have any more flights to Detronit.
A:Tomorrow?
B:Yes,we have many flights tomorrow.
在相當(dāng)于中文"喂"的說法中,有幾種美國人偏愛的口語用法:
Hey,you guys!
Yoo-hoo!
Hey,folks!
A:Hey,you guys,be quiet and start working now.
B:All right.
A:Yoo-hoo!
B:Yeah?(↑)
A:Did I get any mail today?
B:Yes,you did.You have three letters.
A:Thanks.
A:Girls! Ballet class will begin now.
B:Where do we put our belongings?
A:Please put them in the corner.
至于"Yo" 或"Hey you",雖然意思相同,但比較不尊重,少用.
(Do you )mind (if)....?
Excuse me....
Pardon me....
Sorry....
A: Do you mind?
B: No... not at all....what can I do for you?
在餐館中需要服務(wù)員時,可以直呼其職稱來引起注意.
"Waiter,will you serve the nuts-- I mean,would you serve the guests the nuts?"
"服務(wù)員,你來服侍這些瘋子-我是說,可不可以請你拿些核桃給這些客人?"
nut: 堅果,核桃,俚語有"瘋子"的意思.
A:Waitress!
B:Yes,sir.what can I do for you?
A:I can't eat this stuff.Call the manager!
B:It's no use.He won't eat it,either.
A:服務(wù)員!
B:是的,先生.要我為你服務(wù)嗎?
A:這些東西我實在難以下咽.
B:沒用的,這些東西他也不會吃的.
A:Waiter,there's a dead fly swimming in my soup!
B:Nonsense,ma'am-dead flies can't swim.
A:服務(wù)員,有只死蒼蠅在我的湯里面游泳!
B:胡扯,夫人-死蒼蠅是不會游泳的.
1.Excuse me......(引起對方注意)
要與陌生人展開話題,最常用的attention getters有下面幾種,注意你的語調(diào).
Sir.......
Miss.....
Ma'am....
A:Oh,Miss?(↑)
B:Yes?(↑)
A:I think you dropped this.
B:Oh,did I? Oh,yes,I did.Thank you.
A:You're welcome.
A:Sir(↑) Has the flight to Detroit departed yet?
B:Yes,That flight left tem minutes ago.
A:Can I get a new reservation tonight to Detroit?
B:I'm sorry.We don't have any more flights to Detronit.
A:Tomorrow?
B:Yes,we have many flights tomorrow.
在相當(dāng)于中文"喂"的說法中,有幾種美國人偏愛的口語用法:
Hey,you guys!
Yoo-hoo!
Hey,folks!
A:Hey,you guys,be quiet and start working now.
B:All right.
A:Yoo-hoo!
B:Yeah?(↑)
A:Did I get any mail today?
B:Yes,you did.You have three letters.
A:Thanks.
A:Girls! Ballet class will begin now.
B:Where do we put our belongings?
A:Please put them in the corner.
至于"Yo" 或"Hey you",雖然意思相同,但比較不尊重,少用.
(Do you )mind (if)....?
Excuse me....
Pardon me....
Sorry....
A: Do you mind?
B: No... not at all....what can I do for you?
在餐館中需要服務(wù)員時,可以直呼其職稱來引起注意.
"Waiter,will you serve the nuts-- I mean,would you serve the guests the nuts?"
"服務(wù)員,你來服侍這些瘋子-我是說,可不可以請你拿些核桃給這些客人?"
nut: 堅果,核桃,俚語有"瘋子"的意思.
A:Waitress!
B:Yes,sir.what can I do for you?
A:I can't eat this stuff.Call the manager!
B:It's no use.He won't eat it,either.
A:服務(wù)員!
B:是的,先生.要我為你服務(wù)嗎?
A:這些東西我實在難以下咽.
B:沒用的,這些東西他也不會吃的.
A:Waiter,there's a dead fly swimming in my soup!
B:Nonsense,ma'am-dead flies can't swim.
A:服務(wù)員,有只死蒼蠅在我的湯里面游泳!
B:胡扯,夫人-死蒼蠅是不會游泳的.