美國擬大量購藥應(yīng)對(duì)禽流感

字號(hào):

美國擬大量購藥應(yīng)對(duì)禽流感
    US in talks to buy a record supply of pandemic flu drug
    據(jù)制藥商羅氏(Roche)介紹,美國正商討購買創(chuàng)紀(jì)錄數(shù)量的抗病毒藥物達(dá)菲(Tamiflu),以應(yīng)對(duì)日益增長的關(guān)于流感爆發(fā)的國際擔(dān)憂。
    The US is in discussions to buy record volumes of the antiviral drug Tamiflu in an effort to respond to growing international concern about the threat of pandemic flu, according to the manufacturer.
    《金融時(shí)報(bào)》的估算顯示,這筆交易的價(jià)值可能超過10億美元,它可能將達(dá)菲提升到治療和預(yù)防流感“暢銷” 藥的地位,雖然要生產(chǎn)足夠數(shù)量的這種藥或許會(huì)遭遇產(chǎn)能制約。
    The value of the deal, which Financial Times calculations suggest might exceed $1bn, could lift Tamiflu to the status of a “blockbuster” drug to both treat and help prevent flu, though the production of sufficient volumes may encounter manufacturing constraints.
    此次談判之前,美國剛剛遭受卡特里娜颶風(fēng)的襲擊,布什政府正竭力證明其應(yīng)對(duì)國內(nèi)緊急情況的能力。
    The talks come as the Bush administration is struggling to demonstrate its ability to cope with domestic emergencies in the wake of Hurricane Katrina.
    瑞士制藥公司羅氏的病毒學(xué)負(fù)責(zé)人戴維·萊迪(David Reddy)說:“我們正與美國政府就采購相當(dāng)數(shù)量的達(dá)菲進(jìn)行談判,此次采購將使美國成為全球準(zhǔn)備最充分的國家之一。”
    David Reddy, head of virology at Roche, the Swiss manufacturer, said: “We are currently in discussion with the US for the purchase of significant quantities of Tamiflu that would put it among the best prepared in the world.”
    他不愿透露采購的價(jià)格或數(shù)量,但作為防止流感大面積爆發(fā)計(jì)劃的一部分,羅氏在近幾個(gè)月已向30多個(gè)國家出售了達(dá)菲,這些國家均已配置了足夠供應(yīng)全國25%人口的庫存。
    He would not elaborate on price or quantity but Roche has sold Tamiflu to more than 30 countries in recent months as part of pandemic plans, most of which have allocated stockpiles of the drug sufficient to cover 25 per cent of the population.
    美國的這筆大額新訂單,將與其現(xiàn)有庫存數(shù)量形成對(duì)比,目前的庫存只能供不到440萬人使用。按照現(xiàn)有政策,庫存將增加到剛好2000萬人的用量,占美國總?cè)丝诘?%。
    A significant fresh order in the US would stand in contrast with its current stockpiles, which hold sufficient quantities for fewer than 4.4m people, and which are earmarked to grow to just 20m, or 7 per cent of the population, under existing policy.
    臨床研究表明,達(dá)菲對(duì)于包括H5N1型禽流感在內(nèi)的目前各類流感均有療效。很多科學(xué)家擔(dān)心,H5N1禽流感可能成為人類流行疾病大面積爆發(fā)的源頭。
    Clinical studies have shown Tamiflu to be effective against all existing flu strains as well as the H5N1 strain of bird flu that many scientists fear could become the basis for a human pandemic.
    但是,達(dá)菲的效果限于在最長一天半的時(shí)間里減輕癥狀,而且在所需劑量以及未來廣泛使用后的抗藥性等方面仍有疑問。
    However, its effect is limited to reducing symptoms by up to 1.5 days, and there are still questions about the dosage required and future drug resistance if it is widely taken.