口頭禪(입버릇/말버릇)
1.죽을래?——想死???
注:죽다[動]死,死亡 ㄹ/을래[詞尾]想,要(非敬語) 例:갈래(我)要走了。
是不是很熟悉,野蠻女友全智賢最喜歡說的一句話。在論壇上看到有人問這個,覺得滿有意思的。
2.미치지?/미쳤어?——(你)瘋了吧!/瘋了嗎?
注:미치다[動]發(fā)瘋
關(guān)注這個詞很久了,老聽到就查了原型,自己根據(jù)發(fā)音變的形,不知道對不對。
*前面兩個好像都比較粗魯哦!不過真的很常用的,曾深受人教誨,學(xué)外語或外地方言一定要先學(xué)罵人的,不會說也要會聽,不然被人罵了都不知,所以來兩個真正罵人的吧!(這個==||什么邏輯!蟲:“防身!防身而已啦!”)
3.(너) 진짜 바보다(야). ——你真是個傻瓜。
注:바보[名]傻瓜,笨蛋
一個韓國姐姐跟我說過韓語里,這個詞也沒有太大惡意,還有點(diǎn)小小的可愛?!短焯玫碾A梯》中當(dāng)崔智友知道哥哥為她所作的一切時,就哭著說:“오빠,진짜 바보다”愛的埋怨,不錯吧!
4.나쁜 년/나쁜 놈/년——壞女人/壞小子(家伙)/丫頭
注:나쁘다[形]壞 년[名]a.臭婆娘(罵語)b.丫頭(對小女孩的愛稱)놈[名]家伙,小子
中文中的“壞女人”似乎是沒有什么“攻擊力”的,韓語的程度如何,是不是很難聽,我也不大清楚;년的第二種意思很常見,男生常對比自己小的女孩說,有時也含點(diǎn)貶義;놈比如그 놈은 멋있었다 —那小子真帥^^。
5.알아/알았어(?)/알았지(?)/아시지요(죠)!——知道/知道了(嗎?)/知道吧!
注:알다[動]知道,認(rèn)識,懂,會 알+ㅅ→ㄹ脫落
這個詞真的很好用,친구를 알다 —認(rèn)識朋友,한국어를 알다 —懂韓語,수영을 알다 —會游泳等,最常用的意思還是“知道”,特別是在口語中,對別人的話作出反應(yīng),加요比較尊敬,音調(diào)不同可做陳述,疑問,反問解。
6.그래(요)——是
注:除了我們很熟悉的네和예,這個也很常用,韓國人打電話會說“그래,그래”——“是??!是??!”
1.죽을래?——想死???
注:죽다[動]死,死亡 ㄹ/을래[詞尾]想,要(非敬語) 例:갈래(我)要走了。
是不是很熟悉,野蠻女友全智賢最喜歡說的一句話。在論壇上看到有人問這個,覺得滿有意思的。
2.미치지?/미쳤어?——(你)瘋了吧!/瘋了嗎?
注:미치다[動]發(fā)瘋
關(guān)注這個詞很久了,老聽到就查了原型,自己根據(jù)發(fā)音變的形,不知道對不對。
*前面兩個好像都比較粗魯哦!不過真的很常用的,曾深受人教誨,學(xué)外語或外地方言一定要先學(xué)罵人的,不會說也要會聽,不然被人罵了都不知,所以來兩個真正罵人的吧!(這個==||什么邏輯!蟲:“防身!防身而已啦!”)
3.(너) 진짜 바보다(야). ——你真是個傻瓜。
注:바보[名]傻瓜,笨蛋
一個韓國姐姐跟我說過韓語里,這個詞也沒有太大惡意,還有點(diǎn)小小的可愛?!短焯玫碾A梯》中當(dāng)崔智友知道哥哥為她所作的一切時,就哭著說:“오빠,진짜 바보다”愛的埋怨,不錯吧!
4.나쁜 년/나쁜 놈/년——壞女人/壞小子(家伙)/丫頭
注:나쁘다[形]壞 년[名]a.臭婆娘(罵語)b.丫頭(對小女孩的愛稱)놈[名]家伙,小子
中文中的“壞女人”似乎是沒有什么“攻擊力”的,韓語的程度如何,是不是很難聽,我也不大清楚;년的第二種意思很常見,男生常對比自己小的女孩說,有時也含點(diǎn)貶義;놈比如그 놈은 멋있었다 —那小子真帥^^。
5.알아/알았어(?)/알았지(?)/아시지요(죠)!——知道/知道了(嗎?)/知道吧!
注:알다[動]知道,認(rèn)識,懂,會 알+ㅅ→ㄹ脫落
這個詞真的很好用,친구를 알다 —認(rèn)識朋友,한국어를 알다 —懂韓語,수영을 알다 —會游泳等,最常用的意思還是“知道”,特別是在口語中,對別人的話作出反應(yīng),加요比較尊敬,音調(diào)不同可做陳述,疑問,反問解。
6.그래(요)——是
注:除了我們很熟悉的네和예,這個也很常用,韓國人打電話會說“그래,그래”——“是??!是??!”