語(yǔ)法解析2級(jí)第五章對(duì)象二者關(guān)系

字號(hào):

*において *における *に関して  *について ?。藢潳筏啤。摔郡い工搿。摔趣盲啤。摔瑜盲啤 。摔瑜盲皮稀 。摔猡趣扭い啤。颏猡趣耍à筏疲 。韦猡趣恰 。韦猡趣恕。悉恰。稀。颏幛挨盲疲颏幛挨搿。摔铯郡盲啤。吮趣伽啤。铯辘恕。摔铯盲啤。蚴激幔à趣筏疲。蛲à袱疲蛲à筏啤 。趣辏à耍 。藦辘袱啤  。摔长郡à啤 。摔饯膜啤 。朔搐筏啤  。思婴à疲耍盲啤 。摔盲欷啤 。摔趣猡胜盲啤。趣趣猡恕 。椤摔堡啤 。摔铯郡盲啤。摔铯椁海騿?wèn)わず ?。獟iきで ?。獟iきにして  *抜きに(して)~ない
    語(yǔ)法解析
    一、~において
    前接體言,屬書(shū)面語(yǔ),與格助詞"で"的用法相似,在句中作狀語(yǔ)
    〔一)表示后述事項(xiàng)發(fā)生的地點(diǎn)、時(shí)間等??勺g為"在。。。""于。。。"等。
    1.昨日、人民大會(huì)堂において盛大な歓迎パーティーが開(kāi)かれた。/昨天,在人民大會(huì)堂舉行了盛大的歡迎宴會(huì)。
    2.第一回伝統(tǒng)醫(yī)學(xué)大會(huì)は北京において開(kāi)催され。/第一屆傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)大會(huì)在北京舉行。
    3.これは清の時(shí)代において流行していた服裝である。/這是清朝時(shí)期流行的服裝。
    4.古今においてはその例を見(jiàn)ない。/于古于今未見(jiàn)此例。
    (二)表示與后述事項(xiàng)相關(guān)的某個(gè)范圍。可以譯為"在。。。方面"等。
    5.在任中、都市建設(shè)において特に大きな功績(jī)をあげた。/在任期間,在城市建設(shè)方面立下了汗馬功勞。
    6.勉強(qiáng)においても、スポーツにおいても彼に及ぶ者はいない。/無(wú)論是在學(xué)習(xí)方面還是在體育方面,沒(méi)有人能趕得上他。
    7.現(xiàn)代人においてはそれはよしとされるが。昔ではとても考えられないことだ。/在現(xiàn)代人看來(lái)是非常正常的事情,但在古代卻是難以想像的
    "~においては"~においても"分別是"~おいて"的強(qiáng)調(diào)形式和追加形式
    辨:"において"與"にあって"都可起"で"的作用。但在表示具體的空間意義上的場(chǎng)所、地點(diǎn)時(shí),"にあって"的適用范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于"において"."にあって"的詳細(xì)用法參見(jiàn)本叢書(shū)1級(jí)冊(cè)第十一章第十五節(jié)。
    ○卒業(yè)式は學(xué)生センター(×にあって)において行われます。/畢業(yè)典禮在學(xué)生中心舉行。
    二、~における
    前接體言,屬書(shū)面語(yǔ),在句中多作定語(yǔ)。
    (一)表示被修飾語(yǔ)所處的地點(diǎn)、范圍等。相當(dāng)于中文的"在。。。之中""在。。。方面"等。
    1.家庭における彼女は実によい母親である。/在家庭之中,她的確是個(gè)好母親。
    2.経済、文化、蕓術(shù)および各方面、各分野における交流をよりいっそう発展させることを期待している。/期待著在經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù),以及各方面、各領(lǐng)域的交流進(jìn)一步發(fā)展
    3.彼のンンポジュウムにおける発言は大きな反響を呼んでいる。/他在學(xué)術(shù)研討會(huì)上的發(fā)言引起了極大的反響
    4.學(xué)校における教育は子供にとっていかに大切であるかいまさら説明するまでもない。/學(xué)校教育對(duì)孩子何等重要,無(wú)需再加以解釋。
    (二)表示被修飾語(yǔ)所處的時(shí)間。中譯時(shí)可根據(jù)具體情況靈活處理。
    5.正午における高気溫は35度であろ。/正午的高氣溫是35度
    6. 70年代における価値観は今とはだいぶ違っているようだ。/似乎70年代的價(jià)值觀與現(xiàn)在大不相同。
    7.一週間における労働時(shí)間は40時(shí)間である。/每周的勞動(dòng)時(shí)間是40小時(shí)。
    (三)表示后述事項(xiàng)關(guān)聯(lián)和涉及的方面、問(wèn)題等。相當(dāng)于中文的'叮有關(guān)""關(guān)于一少等。
    8.いままでの研究におけるデータを整理しておいた。/把有關(guān)目前研究的數(shù)據(jù)做了整理
    9.糖尿病治療における漢方薬の働きを検討した。/探討了有關(guān)中藥在治療糖尿病方面的作用。
    l0.図書(shū)館で「三國(guó)志」の研究における文獻(xiàn)をいろいろ調(diào)べた。/在圖書(shū)館查閱了許多有關(guān)《三國(guó)志》研究的文獻(xiàn)
    辨:"~における"的上述用法絕大部分可與"での"互換,但在語(yǔ)氣上,前者較后者更為鄭重。另外,如果修飾動(dòng)詞則"~における"變?yōu)?~において".
    三、~に関して
    前接體言,屬書(shū)面語(yǔ),表示與后述動(dòng)作、狀態(tài)有關(guān)或表示后述事項(xiàng)涉及的對(duì)象等??勺g為"就。。。。""關(guān)于。。。。"等。
    1.安保理事會(huì)で人権問(wèn)題に関して発言した。/在安理會(huì)就人權(quán)問(wèn)題作了發(fā)言
    2.雙方は國(guó)際問(wèn)題に関して意見(jiàn)を交換した/雙方就國(guó)際間題交換了意見(jiàn)。
    3教授法の改善に関して論文を発表した。/就教學(xué)方法的改善發(fā)表了論文。
    "~に関して"的連體用法是"~に関しての" ~に関する"." ~に関しては"是其強(qiáng)調(diào)形式
    4.教育にに関しての諸問(wèn)題を取り上げた。/提出了有關(guān)教育的一些問(wèn)題
    5経済改革に関する問(wèn)題を討議する/討論有關(guān)經(jīng)濟(jì)改革的間題
    6國(guó)境問(wèn)題に関しては一言も觸れなかった。/有關(guān)國(guó)境問(wèn)題,一句也沒(méi)有提
    辨:"~に関して"與"~について"用法相似。但前者較后著語(yǔ)氣鄭重
    四、~について
    前接體言,類似于"に関して".可譯為"就。。。""關(guān)于。。。"等。
    1.田中さんは日本のことについていろいろ話してくれました。/田山先生給我們講了許多有關(guān)呂本的情況。
    2.彼女の家族についてあまり詳しいことは知りません。/對(duì)她家里人的情況不大了解。
    3この問(wèn)題について詳しく説明していただきたいです。/想請(qǐng)您就這個(gè)問(wèn)題作詳細(xì)說(shuō)明
    "~について"的連體用法是"~についての。此外,還有表示強(qiáng)調(diào)和追加的"については'和"~についても"等
    4.敬語(yǔ)についての講座は第三教室で行われる。/關(guān)于敬語(yǔ)的講座,在第三教室舉行
    5.明治維新については、みなさんはよく知っているでしょう。/關(guān)于明治維新,大家大概都很了解
    6.両國(guó)の風(fēng)俗習(xí)慣についても共通點(diǎn)がかたり多い。/就兩國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣而言。也有很多共同之處。
    辨:"~について"可以表示均等或全體中的任何一個(gè)。相當(dāng)于中文的"每"等
    ○タオル1ダースについて、50円安くなっている。/每打毛巾便宜50日元。
    五、~に対して ~に対する
    前接體言。"~に対する"是"~に対して"的連體形式
    〔一)表示對(duì)某人、某團(tuán)體、某事物采取的某種態(tài)度或行為活動(dòng)??勺g為"對(duì)。。。""對(duì)于…"等。
    1.客に対してこのような言葉使いをしてはいけない。/對(duì)客人不能使用這樣的語(yǔ)言
    2.學(xué)生の質(zhì)問(wèn)に対して、先生は詳しく説明をした。/對(duì)學(xué)生的提問(wèn),老師作了詳細(xì)的解釋。
    3.先生のご厚情に対して心から御禮を申し上げます。/對(duì)老師的厚意表示衷心的感謝。
    4.この學(xué)校は教師に対する要求は厳しい。/這所學(xué)校對(duì)老師的要求很嚴(yán)格
    5.成績(jī)は別として、學(xué)習(xí)に対する態(tài)度は大事だ。/成績(jī)姑且不論,對(duì)學(xué)習(xí)的態(tài)度是重要的
    (二)表示前述事項(xiàng)與后述事項(xiàng)相互對(duì)比或相互對(duì)照。相當(dāng)于中文的"與……相對(duì)""與……相反'等。
    6.南方は山が多いのに対して、北方は平野が多い。/南方山多,北方平原多
    7.男の學(xué)生は20人いるのに対して、女の學(xué)生は3人しかいない。/男學(xué)生有20人。而女學(xué)生卻只有3人。
    8.陰は陽(yáng)に対するものだ。/陰是與陽(yáng)相對(duì)的。
    六、~にとって
    前接體言,表示后述事項(xiàng)涉及的對(duì)象、當(dāng)事者??勺g為"對(duì)……來(lái)說(shuō)"等
    1.親にとって これは頭の痛い問(wèn)題だ。/對(duì)父母來(lái)說(shuō)這是個(gè)頭疼的問(wèn)題
    2.海外旅行は中國(guó)人にとってもう珍しいことではない。/對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),海外旅行已經(jīng)不是新鮮事了。
    3.家を買うことはぼくにとって、まだ遠(yuǎn)い夢(mèng)だ。/買房子對(duì)我來(lái)說(shuō),還是個(gè)遙遠(yuǎn)的夢(mèng)
    "~にとって"的連體用法是"~にとっての".此外,還有表示強(qiáng)調(diào)和追加的"~にとっては"" ~にとっても"等
    4.わたしにとっての第一印象は町の広いことです。/給我的第一印象是街道寬
    5.日本語(yǔ)を習(xí)う者にとってはいいニュースだ。/對(duì)學(xué)日語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),是個(gè)好消息。
    6. これは子供にとっても貴重な経験だ。/這對(duì)孩子來(lái)說(shuō),也是寶貴的體驗(yàn)
    辨:"にとって"的后項(xiàng)多為某種評(píng)價(jià)、判斷。因此,其后項(xiàng)謂語(yǔ)多使用形容詞、形容動(dòng)詞及狀態(tài)動(dòng)詞等。而"~に対して"的后項(xiàng)多是針對(duì)前項(xiàng)采取的某種措施。因此,其后項(xiàng)謂語(yǔ)多為動(dòng)作性動(dòng)詞
    ○わたしにとって、この本はおもしろい。/對(duì)我來(lái)說(shuō),這本書(shū)很有意思。
    ○おばあさんに対して、口答えをするな。/不要和奶奶頂嘴。
    七、~によって
    前接體言。由助詞"に"、" よる"及接續(xù)助詞"て"復(fù)合而成。
    (一)表示后述事項(xiàng)的起因。相當(dāng)于中文的"因……而""由于……而"等。
    1.帯狀皰疹はウィルスによって起きる病気である。/帶狀疙疹是由病毒引起的。
    2.交通事故によって、不具となった。/因交通事故而殘廢了。
    3.彼女は精神的なショックによって倒わた。/她由于精神上的打擊而倒下了。
    4.地方によって、風(fēng)俗習(xí)慣も違う。/因地區(qū)不同,風(fēng)俗習(xí)慣也不同。
    (二)前接體言及帶有終助詞"か"在內(nèi)的疑問(wèn)短句,表示后述事項(xiàng)的依據(jù)、手段、方式等。相當(dāng)于中文的"靠……""根據(jù)……"等。
    5.レントゲンによって診斷をする。/靠X光透視進(jìn)行診斷。
    6.利子によって生活する。/靠利息生活
    7.成績(jī)によってクラスを分ける。/報(bào)據(jù)成績(jī)分班
    8.だれに會(huì)うかによって、服を決める。/根據(jù)見(jiàn)什么人而決定服裝
    (三)在被動(dòng)句中表示施動(dòng)者,相當(dāng)于中文的"被""由"等。該用法多用于論說(shuō)性的文章中
    9.実質(zhì)的な意味は漢字によって示される。/實(shí)質(zhì)性的意義由漢字表示。
    10.この小説は老舎先生によって書(shū)かれたのだ。/這部小說(shuō)是由老舍先生寫(xiě)的
    八、~によっては
    前接體言,表示根據(jù)前述內(nèi)容也有出現(xiàn)后項(xiàng)情況的時(shí)候,類似于"~という場(chǎng)合もある"等??勺g為"根據(jù)。。。。有時(shí)。。。。""根據(jù)。。。。也。。。。"等,也可很據(jù)具體情況酌情漢譯。
    1.お晝はふつう學(xué)校の食堂で食べますが、場(chǎng)合によっては近くのレストランで食べることもあります。/午飯一般都在學(xué)校食堂吃,但有時(shí)候也在附近的餐廳吃。
    2.場(chǎng)合によっては、スケジュールは変更するかもしれない。/很據(jù)情況,日程有可能變更
    3.同じ中國(guó)語(yǔ)であっても、地方によっては発音がたいへん違っている。/盡管同是中國(guó)話,但因地區(qū)不同,發(fā)音差異很大
    4.その話を聞けば、人によってはだまされるかもしれない。/聽(tīng)了此話,有的人或許會(huì)上當(dāng)。
    九、~にもとづいて
    前接體言,表示以前項(xiàng)例示的原則、指示、事實(shí)、要求、意見(jiàn)等為很據(jù)進(jìn)行后述事項(xiàng)??勺g為"根據(jù),,"依據(jù)"等。
    1.史実にもとづいて小說(shuō)を書(shū)く。/根據(jù)史實(shí)寫(xiě)小說(shuō)
    2.いままでの経験にもとづいて判斷を下す。/根據(jù)以往的經(jīng)驗(yàn)做出判斷。
    3.治療原則にもとづいて処方をする。/根據(jù)治療原則下處方'
    4.辭書(shū)や參考書(shū)にもとづいて教科書(shū)を作る。/依據(jù)辭典、參考書(shū)編教材。
    十、~をもとに(して)
    前接體言,表示以前項(xiàng)內(nèi)容為根據(jù)、材料、素材而展開(kāi)后述事項(xiàng)。相當(dāng)于中文的"根據(jù)""以為材料"等
    1.調(diào)査団の報(bào)告をもとに、実施案が立てられた。/根據(jù)調(diào)查團(tuán)的報(bào)告,制定了實(shí)施方案。
    2.これまでのデーターをもとにして研究を行う。/根據(jù)以往的數(shù)據(jù)進(jìn)行研究。
    3.このテレビドラマは伝説をもとにして作ったのです。/這個(gè)電視劇是根據(jù)傳說(shuō)創(chuàng)作的
    "~をもとにして"的連體形式是"~をもとにした"
    4.「史記」をもとにした小説を書(shū)き上げた。/完成了一部以《史記》為素材的小說(shuō)。
    辨:"~にもとづいて"強(qiáng)調(diào)前述事項(xiàng)是后述事項(xiàng)的依據(jù)、基礎(chǔ)。"~をもとにして "強(qiáng)調(diào)把前項(xiàng)作為原始材料并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行加工、提煉、整理或?qū)⑶绊?xiàng)作為供參考的事實(shí)。
    ○この理論にもとづいて、改革開(kāi)放を進(jìn)める。/以該理論為依據(jù),進(jìn)一步改革開(kāi)放
    ○大豆をもとにして、醤油を造る……/以大豆為原料,制作醬油
    十一、~のもとで
    前接體言,表示后述事項(xiàng)受前述事項(xiàng)的支配、控制、指揮。相當(dāng)于中文的"在之下"等。"のもと"是更為鄭重的說(shuō)法
    1.先生の指導(dǎo)のもとで研究を行う。/在老師的指導(dǎo)下進(jìn)行研究
    2.零下30度という條件のもとで実験をする。/在零下30度的條件下進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。
    3.共產(chǎn)黨の指導(dǎo)のもと、中國(guó)人民はきわめて大きな成果を収めた。/在*黨的領(lǐng)導(dǎo)下,中國(guó)人民取得了巨大的成就。
    十二、~のもとに
    前接體言,與"~のもとで"的用法相似??勺g為"在。之下"等。
    1.一定の條件のもとに、條約は成立すろ。/條約在一定的條件下生效。
    2.政府の指導(dǎo)のもとに経済建設(shè)は速やかに発展しています。/在政府的指導(dǎo)下,經(jīng)濟(jì)建設(shè)飛速發(fā)展。
    3.溫度一定の仮定のもとに反応速度が計(jì)算される。/在假設(shè)溫度一定的情況下,計(jì)算反映速度。
    4.専門家の指導(dǎo)のもとに、水害は小限に食い止めらわた。/在專家的指導(dǎo)下,水災(zāi)被控制到低限度
    辨:"~のもとで"的后項(xiàng)謂語(yǔ)多為他動(dòng)詞。"~のもとに"的后項(xiàng)謂語(yǔ)則他動(dòng)詞、自動(dòng)詞均可
    十三、~上で
    前接"體言+の"、動(dòng)詞連體形,表示前后兩項(xiàng)的關(guān)系
    (一)前述事項(xiàng)是后述事項(xiàng)的前提。相當(dāng)于中文的"在前提下"等意。
    1.雙方は合意の上で離婚した。/經(jīng)雙方同意后離了婚。
    2.困難な仕事を承知の上で引き受けた。/在有思想準(zhǔn)備的前提下,接受了困難的工作。
    3志願(yuàn)の上で入隊(duì)する。/在自愿的前提下參軍。
    (二)前述事項(xiàng)或是后述事項(xiàng)涉及的方面或是進(jìn)行后述事項(xiàng)的出發(fā)點(diǎn)。相當(dāng)于中文的"在…上""在…方面"等
    4.仕事の上では別に問(wèn)題はない。/工作上并沒(méi)有什么問(wèn)題。
    5.溫泉は関節(jié)炎を治療する上で著しい効果がある。/溫泉在治療關(guān)節(jié)炎方面有顯著療效
    6.ビザの申請(qǐng)をする上で注意しなければならないことは三つある。/在申請(qǐng)護(hù)照的過(guò)程中有三點(diǎn)必須注意的事項(xiàng)。
    (三)多以"~た上で"的形式,表示在完成前述事項(xiàng)的基礎(chǔ)之上再進(jìn)行后述事項(xiàng)。相當(dāng)于中文的"在之后。。。".
    7.いろいろ考えた上で、會(huì)社をやめることにした。/經(jīng)過(guò)反復(fù)考慮,決定辭去公司的工作
    8.調(diào)べた上でご報(bào)告したします。/調(diào)查后再向您匯報(bào)。
    9.父と相談した上でご返事をします。/和父親商里之后再給您答復(fù)。
    辨:"~た上で"喝調(diào)其前項(xiàng)是后項(xiàng)實(shí)施的必要前提,并非僅僅著眼于單純的先后順序
    ○映畫(huà)を(?見(jiàn)たうえで)見(jiàn)てから食事をした。/看過(guò)電影后,吃了飯
    十四、~上
    前接體言,讀"じよう",表示該體言是后述事項(xiàng)關(guān)涉的對(duì)象,多以"~上の""~上"等形式出現(xiàn)。相當(dāng)于中文的".。。上的""上"等。
    1.あの人が會(huì)社を辭めさせられたのは、身體上の問(wèn)題ではなく精神上の問(wèn)題からだそうだ。/據(jù)說(shuō)他被迫辭去公司的工作,不是因?yàn)樯眢w上的問(wèn)題,而是因?yàn)榫裆系膯?wèn)題。
    2.健康上の理由で會(huì)社を休んだ。/因健康上的原因沒(méi)有上班
    3.治療上、どうしても入院しなければならない場(chǎng)合は早めに入院したほうがいい。/出于治療,必須住院時(shí),好盡早住院。
    4.仕事の都合上、家を會(huì)社の近くに引っ越した。/為了工作上的方便,把家搬到了公司附近。
    十五、~をめぐって~をめぐる
    前接體言。表示以某問(wèn)題或某情況為中心而展開(kāi)后述事項(xiàng),相當(dāng)于中文的"圍繞著""就"等
    1.入學(xué)試験の諸問(wèn)題をめぐって、徹底的に話し合わされた。/就入學(xué)考試的各類問(wèn)題徹底進(jìn)行了交談。
    2公害問(wèn)題をめぐって対策を検討した。/圍繞公害問(wèn)題研究了對(duì)策
    3家庭教育をめぐる諸問(wèn)題の検討は第三會(huì)場(chǎng)で行われます/有關(guān)家庭教育諸問(wèn)題的研討在第三會(huì)場(chǎng)舉行
    4水害問(wèn)題の解決策をめぐる討議が続いている。/解決水災(zāi)問(wèn)題的討論仍在繼續(xù)。
    辨:作為動(dòng)詞,"めぐる"有"繞""循環(huán)""周游""環(huán)繞"等意
    ○地球が太陽(yáng)をめぐって-周するには1年間かかる。/地球繞太陽(yáng)一周需要一年的時(shí)間
    ○市內(nèi)をめぐるバス。/市內(nèi)環(huán)行公共汽車
    ○自転車で世界をめぐる。/騎自行車周游世界
    ○庭をめぐる塀./環(huán)繞庭院的圍墻
    +六、~にわたって
    前接休言。"~にわたる"是其違體形式
    (一)表示某行為或狀況所需要的時(shí)間、次數(shù)、數(shù)量等達(dá)到一個(gè)很大的數(shù)值。相當(dāng)于中文的"長(zhǎng)達(dá)""多達(dá)"等
    1.この問(wèn)題について90べージにわたって詳しく論じられている。/就達(dá)個(gè)問(wèn)題作了長(zhǎng)達(dá)90頁(yè)的詳細(xì)論述
    2.手術(shù)は14時(shí)間にわたって行われていた。/手術(shù)持續(xù)了14個(gè)小時(shí)
    3.再三にわたって彼に注意したが、聞かなかった。/再三地提醒了他,可是他沒(méi)聽(tīng)。
    4.一ケ月にわたる修學(xué)旅行……/長(zhǎng)達(dá)一個(gè)月的修學(xué)旅行
    (二)表示行為、作用的范圍。相當(dāng)于中文的'涉及到""有關(guān)等。
    5.この一年間、公私両面にわたっていろいろお世話になりました。/這一年里,在工作和生活兩方面都得到了您的多方關(guān)照
    6.李さんは各學(xué)科にわたって成績(jī)がいい。/小李各科成績(jī)都很好。
    7.この研究には多分野にわたる広い學(xué)識(shí)を備えている人材が必要である。/這項(xiàng)研究需要具有多學(xué)科淵博學(xué)識(shí)的人材。
    8. 地元政府の詳細(xì)にわたる說(shuō)明を聞いて、住民たちは安心した。/聽(tīng)了當(dāng)?shù)卣脑敿?xì)說(shuō)明,居民們放心了。
    辨:"~にわたって"與"~にかけて"都可以表示動(dòng)作、行為、狀態(tài)等涉及的時(shí)空范圍。但前者表示的是某個(gè)時(shí)空范圍的全部。后者表示的時(shí)空范圍則是不完整的,帶有片斷性的
    ○彼は3時(shí)間にわたって演說(shuō)していた。/他持續(xù)演講了3個(gè)小時(shí)
    ○7月から8月にかけて雨が多い。/7月至8月期間雨水多
    十七、~に比べて
    前接體言,表示兩個(gè)事物在程度、性質(zhì)、數(shù)量等方面進(jìn)行比較。其前項(xiàng)是被比較的對(duì)象,后項(xiàng)則多為比較后的判斷、結(jié)果等可譯為"與相比"等
    1.今年の夏は去年にくらべて少し涼しいようです。/與去年相比,今年夏天好像稍微涼快一些。
    2.十年前に比べて、今の生活はなんと豊かでしょう。/與+年前相比,現(xiàn)在的生活多么富足啊。
    3.土地の価格は去年に比べてずいぶん上がった。/土地的價(jià)格和去年相比大幅上漲
    4.インドにくらべて、日本は人口が少ないです。/與印度相比,日本人口少。
    與"~にくらべて"類似的用法還有"~にくらべると"等。
    5.英語(yǔ)は日本語(yǔ)に比べるとやさしいようです。/英語(yǔ)似乎比日語(yǔ)要容易一些。
    十八、~かわりに
    由動(dòng)詞"かわる"的連用形與格助詞"に"構(gòu)成,起承前啟后的作用。
    〔一)以"體言+のかわりに"的形式,表示"代替,,"取代等意。"のかわりに"的前項(xiàng)為被取代者。
    1.BさんはAさんのかわりに主役を演じる。/B代替A出演主角
    2.私は田中先生のかわりに授業(yè)をする。/我代替田中老師上課
    3.布の代わりに、ポリエステルはモップの材料として多く使われるようになった。/作為拖布的材料,滌綸取代棉布被廣泛使用
    (二)前接用言連體形,表示"交換""補(bǔ)償"等意??勺g為"作為交換",也可根據(jù)具體情況酌情漢譯
    4.手伝って上げるかわりに、音楽のレコードを買ってください。/作為幫助你的交換,請(qǐng)給我買音樂(lè)唱片。
    5.日本語(yǔ)を教えてもらうかわりに、中國(guó)語(yǔ)を教えてあげよう。/作為你教我日語(yǔ)的補(bǔ)償,我教你中文吧。
    (三)前接用言連體形,表示前后兩項(xiàng)內(nèi)容相反。相當(dāng)于中文的"反之""雖但~"等。
    6.この仕事は骨が折れるかわりに楽しみもある。/這項(xiàng)工作很費(fèi)力,但也有其樂(lè)趣。
    7.このマンションは駅に近いかわりに、家賃が高い。/這套公寓離車站近,但房?jī)r(jià)昂貴。
    (四)前接用言連休形,表示否定前項(xiàng)而肯定后項(xiàng)。相當(dāng)于中文的"不~而~"等。
    8.今日は映畫(huà)を見(jiàn)に行くかわりに、家で小説でも読もうよ。/今天不去看電影,在家讀小說(shuō)什么的吧
    9音楽會(huì)に行くかわりに家でCDを楽しむことにした/決定不去聽(tīng)音樂(lè)會(huì),在家欣賞CD
    十九、~にかわって
    前接體言,表示"代替""取代"等意。"~にかわって"的前項(xiàng)為被取代者。
    1団長(zhǎng)にかわってあいさつをする。/代替團(tuán)長(zhǎng)講話。
    2.彼は彼女に代わってその仕事を終えた。/他代替她完成了這項(xiàng)工作。
    3.母にかわってお客を部屋へ案內(nèi)する。/代替母親把客人引到房間里。
    4.ロボットは人間にかわって危険な仕事をする。/機(jī)器人代替人從事危險(xiǎn)的工作
    二十、~をはじめ(として)
    前接體言,表示前述事項(xiàng)在同類事物中為重要、具代表性。可譯為"以。。。為首""以。。。為主"等。
    1.中國(guó)では、北京をはじめ大都會(huì)はみんな人口問(wèn)題に悩んでいる。/在中國(guó)。以北京為首的大城市都為人口問(wèn)題所困擾。
    2.田中さんをはじめほかの方も親切にしてくれました。/田中先生及其他人都對(duì)我很熱情。
    3.この映畫(huà)は北京をはじめ、全國(guó)の大都市でト映されろ/這部電影將在以北京為首的各大城市上映
    4.國(guó)家主席をはじめとして、國(guó)の指導(dǎo)者は水害前線で洪水と戦っている兵士たちを慰問(wèn)した。/國(guó)家主席及其他國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人慰問(wèn)了抗洪前線的戰(zhàn)士們。
    二十一、~を通じて
    前接體言,為書(shū)面用語(yǔ)
    (一)表示以人或事物為媒介、手段而達(dá)到某神目的??勺g為"通過(guò)"等。
    1.秘書(shū)を通じて社長(zhǎng)との面會(huì)を乞う。/通過(guò)秘書(shū)求見(jiàn)總經(jīng)理
    2.學(xué)生會(huì)を通して、學(xué)校側(cè)に意見(jiàn)を出した。/通過(guò)學(xué)生會(huì)向校方提出意見(jiàn)
    3.テレビを通じて広告をする。/通過(guò)電視做廣告。
    4.問(wèn)題があると、民主的討論を通じて解決する。/有問(wèn)題就通過(guò)民主討論
    (二)表示覆蓋某個(gè)時(shí)間或空間的全部??勺g為"整個(gè)……""全部……"等
    5.この地區(qū)は一年を通じてたった60ミリしか雨が降らない。/這個(gè)地區(qū)全年只下60毫米的雨。
    6.二の時(shí)期は彼の一生を通じてもっとも困難な時(shí)期である。/這個(gè)時(shí)期是他一生中困難的時(shí)期。
    7.南極は一年を通じて寒さが厳しい。/甫極一年到頭都很冷。
    8.彼は生涯を通じてこの信念を守り貫いた。/他畢生堅(jiān)定不移地飽著這個(gè)信念。
    二+二、~を通して
    前接體言,表示依靠某個(gè)人或事物的中介來(lái)進(jìn)行后述事項(xiàng)??勺g為"通過(guò)……"等
    1.書(shū)物を通して世界を知る。/通過(guò)書(shū)籍了解世界
    2.両國(guó)の文化交流を通して、相互理解を深める。/通過(guò)兩國(guó)的文化交流,加深相互理解
    3.仲人を通して娘の縁談を進(jìn)める。/通過(guò)媒人為女兒提親
    4.臨床実踐を通して治療経験を積み重ねる。/通過(guò)臨床實(shí)踐積累經(jīng)驗(yàn)
    二十三、~とおり(に)
    前接"體言+の"、連體指示代詞、動(dòng)詞連休形等。"~とおり(に)"直接前接體言時(shí),多音便為"~どおり"。
    (一)表示后述行為按照前述方式、方法等進(jìn)行。相當(dāng)于中文的'照樣子去做""按去做"等
    1.先生の教えのとおりにする。/按老師教導(dǎo)的去做。
    2.そのとおりにやればけっこうです。/照那樣做就行。
    3.わたしの歌うとおりに歌ってごらんなさい。/請(qǐng)跟我學(xué)唱
    4.課長(zhǎng)の命令どおりにやればいいのだ。/只要按照科長(zhǎng)的命令去做就可以了。
    5.サンプルどおりに作る。/照樣品制作。
    如果"~とおり(に)"的前接動(dòng)詞與后項(xiàng)謂語(yǔ)動(dòng)詞屬于同一主體,前接動(dòng)詞宜用過(guò)去時(shí)。如前接動(dòng)詞與后項(xiàng)謂語(yǔ)動(dòng)詞不屬于同一主體,則前接動(dòng)詞的時(shí)態(tài)既可以是過(guò)去時(shí)也可以是現(xiàn)在時(shí)
    6.聞いたとおりに話してください。/請(qǐng)按聽(tīng)到的講。
    7.わたしのやったとおりにやりなさい。/請(qǐng)照我的樣子做。
    8.わたしの読むとおりに読んでごらんなさい。/請(qǐng)照我的樣子讀。
    (二)表示后述事項(xiàng)的性質(zhì)、狀態(tài)等與前述事項(xiàng)一致,沒(méi)有變化。相當(dāng)于中文的"如同。。。""如。。。一樣"等。
    9.ご覧のとおり、わたしの家はこんなあばら屋です。/如您所看到的那樣,我家就是這樣的破房子。
    10.成績(jī)一覧表は次のとおりです。/成績(jī)一覽表如下
    11.飢という宇は、意味を表す「食」へんがあることから伺えるとおり、やはり食事と関係のある文字だ。/從"饑"字的表意偏旁"食"字旁可以看出,這個(gè)字還是與飲食有關(guān)
    二十四、~に応じて 前接體言。其連體形式是"~応じた"
    (一)前述事項(xiàng)多為號(hào)召、要求、希望、招聘等,后述事項(xiàng)是針對(duì)前述事項(xiàng)做出的積極反應(yīng)。相當(dāng)于中文的"應(yīng)的要求""響應(yīng)。。。"等
    1.個(gè)人の希望に応じて個(gè)別指導(dǎo)を行う。/根據(jù)個(gè)人的希望,進(jìn)行個(gè)別指導(dǎo)
    2.招へいに応じてその學(xué)校で日本語(yǔ)教師を擔(dān)當(dāng)するよう。/應(yīng)聘在那所學(xué)校擔(dān)任了日語(yǔ)教師。
    3.お客さんの注文に応じて作る。/根據(jù)客戶的定貨單制作
    (二)表示后述事項(xiàng)與前述事項(xiàng)相適應(yīng)。即根據(jù)前述事項(xiàng)的變化而采取相應(yīng)的行動(dòng)、措施。可譯為"與相稱""與相應(yīng)"等。
    4.治療法は癥狀に応じて決められる。/治療方法根據(jù)癥狀而定。
    5.収入に応じて生活する。/很據(jù)收入安排生活。
    6.社會(huì)の発展に応じて多くの新語(yǔ)が生まれた。/與社會(huì)的發(fā)展相適應(yīng),出現(xiàn)了許多新詞語(yǔ)口
    7.職業(yè)に応じた服裝をする。/穿與職業(yè)吻合的服裝
    二十五、~にこたえて
    前接體言,表示對(duì)對(duì)方的期望、要求、好意等做出反應(yīng)和回報(bào)。相當(dāng)于中文的"響應(yīng)""報(bào)答,'"回報(bào)"等。
    1.政府の呼びかけにこたえて、被災(zāi)地に1000萬(wàn)円の救援物資を提供した。/響應(yīng)政府號(hào)召,向?yàn)?zāi)區(qū)提供了1000萬(wàn)日元的救援物資
    2.みんなの期待にこたえて、彼は新しい記錄を立てた。/他不負(fù)眾望,創(chuàng)下了新的紀(jì)錄口
    3.時(shí)代の要請(qǐng)にこたえて、改革開(kāi)放のテンポを速める。/順應(yīng)時(shí)代的要求,加快改革開(kāi)放的步伐。
    4.アンコ-ルにこたえて、もう一曲演奏した。/應(yīng)聽(tīng)眾的要求,又演奏了一曲。
    辨:"に応じて"強(qiáng)調(diào)按照前項(xiàng)的要求、希望等采取相應(yīng)的行動(dòng),即滿足或順應(yīng)前項(xiàng)的要求。"~にこたえて"強(qiáng)調(diào)對(duì)出現(xiàn)的某種情況和希望等做出回報(bào)、報(bào)答、反響等。
    ○時(shí)代の流れに応じて生活様式と考え方を変える。/順應(yīng)時(shí)代的潮流,改變生活方式和觀念
    ○首相は市民の観呼にこたえて、しきりに手を振る。/面對(duì)市民的歡呼聲,首相不停地招手致意
    二十六、~にそって 前接休言,由動(dòng)詞'沿う"與接續(xù)助詞"て"復(fù)合而成
    (一)表示順著,不脫離某路線或某物體的邊緣??勺g為"沿著"等。
    1.この道にそって南へ行けば、北京駅に出る。/沿著這條路往南走,就是北京站。
    2.海岸に沿って歩く。/沿著海岸走
    3.大通りに沿って、たくさんのビルが立った。/沿馬路建起了許多大樓
    (二)表示以前述方法、規(guī)則、方針等作為后迷行動(dòng)的基礎(chǔ)和依據(jù)??勺g為'按照少"沿著"等
    4.施政方針にそって國(guó)を治める。/按照施政方針治理國(guó)家。
    5.獨(dú)立自主の道に沿って進(jìn)む。/沿著獨(dú)立自主的道路前進(jìn)。
    6.政府の方針にそって都市建設(shè)の計(jì)畫(huà)を?qū)g施する。/按照政府的方針,實(shí)施城布建設(shè)計(jì)劃。
    辨:"に即して"與"~に沿って"的用法相似。"に即して"的前項(xiàng)多出現(xiàn)"法律、基準(zhǔn)、規(guī)則"等詞語(yǔ)。"~に沿って"的前項(xiàng)多出現(xiàn)"方針、計(jì)畫(huà)"等詞語(yǔ)。
    ○ルールに即して進(jìn)める。/依照規(guī)則進(jìn)行
    ○カリキュラムに沿って授業(yè)をする。/按照教學(xué)計(jì)劃授課。
    二十七、~に反して
    前接體言。連體形式有"~に反する"" ~に反した"等。
    (一)多接"予想、予期"等詞語(yǔ)后,表示后項(xiàng)的情況、狀態(tài)與前項(xiàng)的主觀預(yù)測(cè)等完全相反或完全不同??勺g為"和完全相反。。""與相反"等。
    1.予想に反して出席者は多かった。/與預(yù)想完全相反,出席的人非常多口
    2.予期に反して、公演は大成功でした/出平意料,公演獲得了巨大的成功
    (二)表示后述事項(xiàng)不符合前項(xiàng)的內(nèi)容。其前項(xiàng)多為法則、規(guī)章等。可譯為"違反"等。
    3.交通規(guī)則に反することをしてはいけない。/不能做違反交通規(guī)則的事
    4.これは経済発展の法則に反することだ。/這是違反經(jīng)濟(jì)發(fā)展規(guī)律的事情。
    5.労働法に反する企業(yè)を処罰する。/處罰違反勞動(dòng)法的企業(yè)。
    (三)表示"背叛,'"背離"等意。
    6.國(guó)に反して敵に身を寄せる。/叛國(guó)投敵 7.彼は友人の忠告に反して犯罪の道を踏む。/他背離了朋友的忠告,走上了犯罪的道路
    8.弟子の中に先生の教えに反した人もいる。/弟子中也有違背先生教誨的人。
    二+八、~に加えて 前接體言,表示在前述事項(xiàng)的基礎(chǔ)之上,追加后述內(nèi)容。可譯為"加上"等。
    1.頭痛に加えてめまいもするので、仕方なく仕事をやめた。/頭疼加上頭暈,只好放棄了工作。
    2.大雪に加えて風(fēng)まで吹いてきた。/風(fēng)雪交加。
    3.過(guò)労に加えて心臓病も再発したので、とうとう倒れてしまった。/由千過(guò)度勞累,加上心臟病復(fù)發(fā),終于倒下了。
    二十九、~に従って 前接體言、用言終止形等。
    (一)表示后述事項(xiàng)是緊隨前述事項(xiàng)而出現(xiàn)的情況、狀態(tài)、局面等可譯為"隨著·…嚴(yán)"伴隨著"等。
    1.両國(guó)間の文化交流が進(jìn)むに従って、相互理解も一段と深まっていった。/隨著兩國(guó)間文化交流的展開(kāi),相互理解也進(jìn)一步加深了
    2.北へ行くにしたがって、だんだん寒くなってきた。/越往北走越冷
    3.登るにしたがって、山道が険しくなった。/越往上爬,山路越險(xiǎn)
    (二)表示緊隨某人之后向同一方向行進(jìn)、運(yùn)動(dòng)??勺g為"跟隨'等。
    4兄の後に従って行く。/跟在哥哥后面走5.社長(zhǎng)にしたがってアメリカへ行く。/跟隨總經(jīng)理去美國(guó)。
    (三)表示依照前述命令、方針、指示、要求等行事??勺g為"按照。。。。"遵照""根據(jù),,等。
    6.命令にしたがって前線へ急行する。/遵照命令,急赴前線。
    7.親の勧告に従って自首した。/聽(tīng)從父母的勸告,投案自首了。
    8.中央政府の指示に従って水害予防の仕事に力を入れた。/根據(jù)中央政府的指示,加大了防汛工作的力度。
    (四)表示后項(xiàng)行為參照前述的情況、方法、方式、經(jīng)驗(yàn)等去做??勺g為"參照。。。""依照。。。"等。
    9.慣例に従って検査を行う。/按照慣例進(jìn)行檢查。
    10.書(shū)家の筆法に従って書(shū)く。/仿照書(shū)法家的筆法書(shū)寫(xiě)。
    11.生産量は計(jì)畫(huà)にしたがって調(diào)整さわる。/根據(jù)計(jì)劃調(diào)整產(chǎn)量。
    三十、~につれて
    前接體言、動(dòng)詞終止形等,表示后述事項(xiàng)緊隨或伴隨前述事項(xiàng)而出現(xiàn)??勺g為"隨著"伴隨著"等。
    1.物価の高騰につれて生活も苦しくなった。/隨著物價(jià)飛漲,生活也變得艱堆了
    2.霧が晴れてくるにつれて、あたりは明るくなった。/隨著霧散天晴,周圍變得明亮起來(lái)
    3.時(shí)が経つに連れて、愛(ài)情が深まった/隨著時(shí)間的推移,愛(ài)情更加深厚
    "~につれて"的后項(xiàng)謂語(yǔ)動(dòng)詞多是表示移動(dòng)、變化的動(dòng)詞。
    辨:"~にしたがって"與"~につれて"在表示伴隨前述事項(xiàng)而發(fā)生后迷情況時(shí),兩者用法相同,可以互換。但"~にしたがって"的其他用法卻是"~につれて"無(wú)法代替的
    ○日本語(yǔ)學(xué)習(xí)が進(jìn)む(○につれて)にしたがって実力も次第についてきた。/隨著日語(yǔ)學(xué)習(xí)的逐步深人,實(shí)力也漸漸增強(qiáng)。
    ○指令(×につれて)にしたがって操作する/按指令操作。
    三十一、~にともなって
    前接體言,屬書(shū)面語(yǔ),表示后項(xiàng)內(nèi)容幾乎與前項(xiàng)內(nèi)容同時(shí)發(fā)生??勺g為"隨著……"等。
    1.人口增加にともなって食糧問(wèn)題も深刻になった。/隨著人口的增加,糧食問(wèn)題也變得嚴(yán)峻起來(lái)。
    2.経済発展に伴って環(huán)境汚染もひどくなった。/隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,環(huán)境污染也愈發(fā)嚴(yán)重。
    3.人の考え方は年齢や環(huán)境にともなって変化する。/人的想法會(huì)隨著年齡和環(huán)境而變化。
    4.外國(guó)製品の輸入にともなって外來(lái)語(yǔ)もたくさん伝わってきた。/隨著外國(guó)產(chǎn)品的進(jìn)口,外來(lái)語(yǔ)也大量傳了進(jìn)來(lái)。
    "にともなって"的后項(xiàng)謂語(yǔ)多是表示發(fā)展、變化的內(nèi)容,且多涉及規(guī)模較大的事項(xiàng)。
    辨:"~にしたがって"與"~につれて"的后項(xiàng)在時(shí)間上略遲于前項(xiàng)。"にともなって"的后項(xiàng)則在時(shí)間上幾乎與前項(xiàng)同步。
    三十二、~とともに
    書(shū)面語(yǔ),由助詞"と"與副詞"ともに"復(fù)合而成。
    (一)前接有關(guān)人、單位等的名詞,表示與其具有相同的性質(zhì)、狀態(tài),或與其共同進(jìn)行某行為、動(dòng)作??勺g為"同是""一同"一起?!暤取?BR>    1.郭沫若は魯迅とともに現(xiàn)代中國(guó)の代表的な文學(xué)者である。/郭沫若和魯迅同是現(xiàn)代中國(guó)具有代表性的作家。
    2.記者は救援部隊(duì)とともに被災(zāi)地へ急行する。/記者與救援部隊(duì)一同趕赴災(zāi)區(qū)。
    3.みなさんとともに民族工業(yè)の振興のため興奮努力しようと思っている。/我愿和諸位一起為振興民族工業(yè)而努力奮斗。
    (二)前接體言、用言終止形。表示伴隨前述事項(xiàng)而同時(shí)出現(xiàn)或同時(shí)進(jìn)行后述事項(xiàng)??勺g為"同時(shí)…""隨之…"等。
    4.卒業(yè)とともに直ちに結(jié)婚する/一畢業(yè)馬上結(jié)婚。
    5.地震が起こるとともに、火災(zāi)もあちこちで発生した。/隨著地震的發(fā)生,火災(zāi)也隨之四處出現(xiàn)。
    6.薬物療法を行うとともに物理療法も併用する。/在進(jìn)行藥物療法的同時(shí)并用物理療法。
    (三)前接用言終止形、"體言十+である",表示句中主語(yǔ)同時(shí)具有兩種屬性或特征。可譯為"不但…而且…""既…又…"等。
    7.この町は工業(yè)都市であるとともに観光地としても有名だ。/這座城市不僅是工業(yè)城市,而且還是有名的旅游觀光地。
    8.始めてのデートで、嬉しいとともに気がかりの點(diǎn)も多いものだ。/第約會(huì),既高興又有許多顧慮。
    三+三、~から~にかけて
    多以"體言加から體言にかけて"的形式,表示時(shí)間、空間的起止范圍。但這種起止并不精確,而且在此期間出現(xiàn)的情況、現(xiàn)象等也多是斷斷續(xù)續(xù)的??勺g為"從。。。到。。。"等。
    1.北京は7月から8にかけてよく雨が降る。/北京7月到8月間經(jīng)常下雨。
    2.これは70年代の末から80年代の中期にかけてはやった歌である。/這是70年代末到80年代中期流行的歌曲
    3.昨日、湖南省から湖北省にかけて大雨が降った。/昨天,湖南省到湖北省一帶下了大雨。
    4.山海関から嘉裕関にかけて萬(wàn)里の長(zhǎng)城が延々と続いている。/萬(wàn)里長(zhǎng)城從山海關(guān)一直延伸到嘉峪關(guān)
    三+四、~にわたって
    書(shū)面語(yǔ),由格助詞"に",與動(dòng)詞"渡る"及接續(xù)助詞"で"復(fù)合而成。
    (一)前接時(shí)間、次數(shù)、場(chǎng)所等有關(guān)范圍的名詞,表示涉及該范圍的全部??勺g為"長(zhǎng)達(dá)。。。"一直。。。",也可根據(jù)具體語(yǔ)境酌情漢譯。
    1.大気汚染の調(diào)査を11年にわたって続けてきた。/連續(xù)進(jìn)行了長(zhǎng)達(dá)11年的大氣污染調(diào)查
    2.首相はこの島國(guó)を數(shù)回にわたって訪問(wèn)した。/首相多次訪問(wèn)了這個(gè)島國(guó)
    3.昨日、東北地方全體にわたって強(qiáng)い地震があった。/昨天,整個(gè)東北地區(qū)發(fā)生了強(qiáng)地展
    4.姉は各學(xué)科にわたって成績(jī)がいい。/姐姐各科成績(jī)一直都很好。
    (二)"~から~にわたって"的形式,表示從A點(diǎn)到B點(diǎn)的全部時(shí)間或全部空間范圍。相當(dāng)于中文的'.從到嚴(yán)等。
    5.この文章は脳の仕組みから記憶力アップの方法にわたって詳しく論説した。/這篇文章從腦部結(jié)構(gòu)到提高記億力的方法作了詳細(xì)的論述
    辯:"~から~にかけて"與"~から~にわたって"都可以表示從A點(diǎn)到B點(diǎn)的時(shí)間、空間范圍。但是"~から~にかけて"所表示的并非A、B兩點(diǎn)間的全部?jī)?nèi)容,不一定具有完整的連續(xù)性。因此,在涉及整個(gè)時(shí)間、空間范圍時(shí),可使用"~から~にわたって".當(dāng)然,也可以用"から~まで~".
    三十五、~にかかわらず
    前接體言、用言基本形,表示不受前項(xiàng)情況、條件的限制,照常進(jìn)行后述事項(xiàng)。其后項(xiàng)謂語(yǔ)多為意志性動(dòng)詞??勺g為"不管。。。""不論。。。"等
    1.晴雨にかかわらず、運(yùn)動(dòng)會(huì)を行う。/不管是晴天還是雨天,都舉行運(yùn)動(dòng)會(huì)
    2.経験のあるなしにかかわらず、だれでも參加できる。/不管有無(wú)經(jīng)驗(yàn),任何人都可以參加。
    3.奨學(xué)金をもらうもらわないにかかわらず、來(lái)年アメリカへ留學(xué)に行く。/不管能否得到獎(jiǎng)學(xué)金,明年都去美國(guó)留學(xué)。
    4.攜帯電話の場(chǎng)合、使う使わないにかかわらず、基本料金は50元取られる。/手機(jī)不論使用與否,都要收取50元基費(fèi)。
    辨:"~にもかかわらず"與"~にかかわらず"雖然僅一宇之差,但用法卻大不相同。"~にかかわらず"強(qiáng)調(diào)不受前項(xiàng)情況、條件的限制。"~にもかかわらず"則表示后述事項(xiàng)與前述事項(xiàng)相悖,相當(dāng)于中文的"雖然。。。但是""盡管。。。但是"等。
    ○大雪にもかかわらず、観客が大勢(shì)集まった。/雖然下大雪,仍然聚集了大批觀眾。
    ○薬をたくさん飲んだにもかかわらず、癥狀の改善が見(jiàn)られない。/盡管吃了許多藥,癥狀仍沒(méi)有改善。
    三十六、~を問(wèn)わず
    前接體言,表示后述事項(xiàng)不受前述情況、條件、性質(zhì)等的限制。可譯為"不論。。。""不管。。。"等。
    1.國(guó)籍を問(wèn)わず、だれでも參加することができる。/不論國(guó)掩,誰(shuí)都可以參加。
    2.身分の貴賎を問(wèn)わず、同じ人間として平等に扱われるべきだ。/無(wú)論身份貴*,都應(yīng)作為同樣的人來(lái)對(duì)待。
    3.終點(diǎn)までの距離を問(wèn)わず、バス代は一律50銭です。/不管距離終點(diǎn)有多遠(yuǎn),公共汽車票一律5角錢。
    4.今度は、勝敗を問(wèn)わず賞品を與える。/這次不管勝負(fù),都發(fā)獎(jiǎng)品。
    三十七、~抜きで
    前接體言,表示取消、略去等,類似于"なし".可根據(jù)具體情況酌情漢譯。
    1.冗談抜きで、真剣にこの問(wèn)題を考えなさい。/丟開(kāi)玩笑,請(qǐng)認(rèn)真考慮這個(gè)問(wèn)題。
    2.朝食抜きで登校する小中學(xué)生が多い。/不吃早餐去上學(xué)的中小學(xué)生很多。
    "~ 抜きの"是連體形式。
    3.ぼくにとって、酒抜きの人生なんて考えられない。/對(duì)我來(lái)說(shuō),不能想像沒(méi)有酒的人生。
    三十八、~抜きにして
    以"體言+は抜きにして"或"體言+を抜きにして"的形表示撇開(kāi)或略去前項(xiàng)內(nèi)容而直接進(jìn)行后述事項(xiàng)。可譯為"撇開(kāi)。。。""略去。。。"等。
    1.冗談は抜きにして、真面目に考えてください。/撇開(kāi)玩笑,請(qǐng)認(rèn)真考慮。
    2.余計(jì)な話を抜きにして、本題に入りましよう。/閑話少提,進(jìn)人正題吧。
    3.休憩を抜きにして、授業(yè)を続けましよう。/不休息,繼續(xù)上課吧。
    4.禮儀を抜きにして、大いに飲もう。/拋開(kāi)禮節(jié),盡情喝吧。
    三十九、~抜きに(して)~ない
    以"體言+抜きに(して)+動(dòng)詞未然形+ない"的形式,
    表示"如果撇開(kāi)。。。則無(wú)從談起"等意。
    1彼の成功は奧さんの協(xié)力抜きにして考えられない。/沒(méi)有夫人的協(xié)助,他的成功不可想像
    2.宗教紛爭(zhēng)を抜きにして世界の歴史は語(yǔ)れない。/撇開(kāi)宗教之爭(zhēng),世界史無(wú)從談起。
    3彼の存在をぬ抜にしてはこの會(huì)社の今日の発展はとても考えられない。/撇開(kāi)他的存在,達(dá)家公司的今天的發(fā)展,根本不可想像。
    "~ない"的前面多為動(dòng)詞可能態(tài)或表示可能的助動(dòng)詞等