文法:
~ときたら
意味:
~は/提起...;說起...
<特に話題に取り上げる時の表現(xiàn)。後ろの文に否定的・非難の內(nèi)容がくることが多い。>/<提示話題,后文多為否定、責(zé)難的內(nèi)容。>
接続:
「名」+ときたら
例文:
隣の犬ときたら、人が通る度にキャンキャンほえて、うるさくてたまらない。/說起隔壁的狗來,一見有人通過就汪汪叫,吵死了。
練習(xí):
翻譯:別提那個家伙了,總是遲到,真讓人生氣。
75期答案
前進を続けると思いきや、リーダーは退卻の命令を発した。/本以為會繼續(xù)前進,可指揮者卻發(fā)出撤退的命令。
~ときたら
意味:
~は/提起...;說起...
<特に話題に取り上げる時の表現(xiàn)。後ろの文に否定的・非難の內(nèi)容がくることが多い。>/<提示話題,后文多為否定、責(zé)難的內(nèi)容。>
接続:
「名」+ときたら
例文:
隣の犬ときたら、人が通る度にキャンキャンほえて、うるさくてたまらない。/說起隔壁的狗來,一見有人通過就汪汪叫,吵死了。
練習(xí):
翻譯:別提那個家伙了,總是遲到,真讓人生氣。
75期答案
前進を続けると思いきや、リーダーは退卻の命令を発した。/本以為會繼續(xù)前進,可指揮者卻發(fā)出撤退的命令。