Describe a traditional(happy) event that you attended.
You should say:
what this event is
when it happens
who participates in this event and what they do and explain how you feel about this event.
The traditional event which impresses me most is the Chinese traditional wedding.
The red letter date will be picked by the groom's parents. Both the bride and the groom's house will be decorated in red in advance.
who participates in this event and what they do The groom's family will send out a precession of servants, entertainers and a carriage which is carried by four servants to the bride's family to bring the bride back. The bride and the groom will worship the heaven and the earth, the groom's ancestors and they will also serve tea to all their superiors in the family. After the meal, the new couple will return to the bridal room and some naughty friends may tag-along and play tricks on the groom. Then, the couple will finally be left with themselves and the groom can take off the red cloth that covers the bride's face. You know in the ancient times, a man may probably marry a woman that he had never met before, that is to say, the first time to see the wife's face was in their bed, which was really exciting.
That's why I found the traditional wedding so interesting. Now more and more young people choose to have a traditional wedding, which means there is a growing trend towards the traditional culture. That's quite delightful.
Part3: Do you know of any differences between weddings in China and those in the West? (第三部分的這個(gè)題目出的確實(shí)有些難,最近被考到頻率卻很高。我簡(jiǎn)單說一下西方教堂婚禮儀式和慶祝方式。這里需要弄清楚的一點(diǎn):Wedding celebration ≠ Wedding ceremony Celebration: 慶祝 Ceremony: 儀式)
Wedding ceremony 西方教堂婚禮中會(huì)有下面的人物:
Groom(新郎) Best man (伴郎) Groomsmen(男儐相)
Bride (新娘) Maid of honor(伴娘) Bridesmaid(女儐相)
Flower girl(花童) Ring bearer(戒童)
Minister(神父)
Usher (引賓員)
① Bride wears white gown & white veil (stands for purity). The bride should also have:
something new
something old
something borrowed
something blue
新娘穿著雪白長(zhǎng)裙(white gown),戴潔白面紗(white veil),以象征純潔。同時(shí),新娘穿戴的衣物中必須包括有新的、舊的、借來的和藍(lán)色的四種東西(something new,something old,something borrowed and something blue)。
Something Old 母親傳下來的婚紗,頭飾或首飾,代表承受美好的一切。
Something New 朋友送的禮物如裙子,飾物,象征新的生活。
Something Borrowed 可向任何人借東西回來,據(jù)說從富裕親友借來金或銀放在鞋內(nèi),象征帶來財(cái)運(yùn)。
Something Blue 新娘的一些小飾物或花束用藍(lán)色,意味著新娘的純潔及貞潔。
② With the, the bride's father leads her to the altar. 婚禮開始,伴隨著《婚禮進(jìn)行曲》新娘挽著其父的手臂,緩緩?fù)ㄟ^走廊向圣壇走去。
③ Music stops… Minister will ask: Who gives this woman to be married to this man?
Father: My wife and I do. (Then the bride is given away to the groom.)
音樂停止,神父會(huì)問新娘的父親:是誰允許眼前的這個(gè)女人與這個(gè)男人結(jié)婚的。新娘的父親會(huì)回答:我和我的妻子。之后新娘會(huì)被正式交給新郎。
④ 接著,新郎在左,新娘在右,面對(duì)牧師站好,由牧師為其舉行傳統(tǒng)的儀式。內(nèi)容包括結(jié)婚誓言(Wedding Vows)。如:
Wedding Vows: I (name), choose you (name) to be my (husband/wife), to respect you in your successes and in your failures, to care for you in sickness and in health, to nurture you, and to grow with you throughout the seasons of life.
⑤ 之后新郎新娘交換戒指,有時(shí)還會(huì)說一些交換戒指的誓言。如:
A: This ring is a token of my love. I marry you with this ring, with all that I have and all that I am.
B: I will forever wear this ring as a sign of my commitment and the desire of my heart.
You should say:
what this event is
when it happens
who participates in this event and what they do and explain how you feel about this event.
The traditional event which impresses me most is the Chinese traditional wedding.
The red letter date will be picked by the groom's parents. Both the bride and the groom's house will be decorated in red in advance.
who participates in this event and what they do The groom's family will send out a precession of servants, entertainers and a carriage which is carried by four servants to the bride's family to bring the bride back. The bride and the groom will worship the heaven and the earth, the groom's ancestors and they will also serve tea to all their superiors in the family. After the meal, the new couple will return to the bridal room and some naughty friends may tag-along and play tricks on the groom. Then, the couple will finally be left with themselves and the groom can take off the red cloth that covers the bride's face. You know in the ancient times, a man may probably marry a woman that he had never met before, that is to say, the first time to see the wife's face was in their bed, which was really exciting.
That's why I found the traditional wedding so interesting. Now more and more young people choose to have a traditional wedding, which means there is a growing trend towards the traditional culture. That's quite delightful.
Part3: Do you know of any differences between weddings in China and those in the West? (第三部分的這個(gè)題目出的確實(shí)有些難,最近被考到頻率卻很高。我簡(jiǎn)單說一下西方教堂婚禮儀式和慶祝方式。這里需要弄清楚的一點(diǎn):Wedding celebration ≠ Wedding ceremony Celebration: 慶祝 Ceremony: 儀式)
Wedding ceremony 西方教堂婚禮中會(huì)有下面的人物:
Groom(新郎) Best man (伴郎) Groomsmen(男儐相)
Bride (新娘) Maid of honor(伴娘) Bridesmaid(女儐相)
Flower girl(花童) Ring bearer(戒童)
Minister(神父)
Usher (引賓員)
① Bride wears white gown & white veil (stands for purity). The bride should also have:
something new
something old
something borrowed
something blue
新娘穿著雪白長(zhǎng)裙(white gown),戴潔白面紗(white veil),以象征純潔。同時(shí),新娘穿戴的衣物中必須包括有新的、舊的、借來的和藍(lán)色的四種東西(something new,something old,something borrowed and something blue)。
Something Old 母親傳下來的婚紗,頭飾或首飾,代表承受美好的一切。
Something New 朋友送的禮物如裙子,飾物,象征新的生活。
Something Borrowed 可向任何人借東西回來,據(jù)說從富裕親友借來金或銀放在鞋內(nèi),象征帶來財(cái)運(yùn)。
Something Blue 新娘的一些小飾物或花束用藍(lán)色,意味著新娘的純潔及貞潔。
② With the
③ Music stops… Minister will ask: Who gives this woman to be married to this man?
Father: My wife and I do. (Then the bride is given away to the groom.)
音樂停止,神父會(huì)問新娘的父親:是誰允許眼前的這個(gè)女人與這個(gè)男人結(jié)婚的。新娘的父親會(huì)回答:我和我的妻子。之后新娘會(huì)被正式交給新郎。
④ 接著,新郎在左,新娘在右,面對(duì)牧師站好,由牧師為其舉行傳統(tǒng)的儀式。內(nèi)容包括結(jié)婚誓言(Wedding Vows)。如:
Wedding Vows: I (name), choose you (name) to be my (husband/wife), to respect you in your successes and in your failures, to care for you in sickness and in health, to nurture you, and to grow with you throughout the seasons of life.
⑤ 之后新郎新娘交換戒指,有時(shí)還會(huì)說一些交換戒指的誓言。如:
A: This ring is a token of my love. I marry you with this ring, with all that I have and all that I am.
B: I will forever wear this ring as a sign of my commitment and the desire of my heart.